暴脾气媛媛
这两个词都是拟声词,有时候可以换用。 smack指一物碰击另一物发出声响,如同将合拢的嘴唇突然张开发出“mia”声,如击打作响、摔打作响、砸吧作响等,可以翻译为“猛撞”、“狠抽”、“咂嘴”、“亲吻”等 spank 用扁平的物体拍打另一物发出声响,如同将紧闭的嘴唇使劲张开发出的“pia”声。可以翻译为“拍打(屁股/胸脯)”、“掴(耳光)”、“鞭策(前进)”等。 前者程度较重,后者程度较轻。
重庆渝祥居
...居然大家都不把问题回答到点上,我告诉你好了...smack down的意思是打倒,他们说的smackdown是摔交节目,不知道你是要知道smackdown是什么呢?还是smackdown的翻译是什么...是什么他们说了,翻译我说了...smack,打,抽打什么的,或者拍什么可以,比如抽你耳光,smack your face~ down 倒下,所以摔交节目的名字很形象,把人抽到倒下。
我叫歪歪
2004年03月24日09:03:39 空中美语 (right)Smack 直接 directly, precisely; on the mark 直接地,正确地;在标准上 No only did I fall out of the tree, but while I was still on the ground, a hornet’s nest fell right s smack in my lap. 我不仅从树上跌下来,当我还在地上时,一个蜂巢就掉在我怀里。