• 回答数

    6

  • 浏览数

    269

电冰箱5
首页 > 英语培训 > 仲裁协议英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

照相机1984

已采纳

英语Arbitration Service翻译成中文是:“仲裁服务”。

重点词汇:Service

一、单词音标

二、单词释义

三、词形变化

四、短语搭配

五、双语例句

仲裁协议英文

155 评论(10)

酒酿圆子珺

英文释义: of that, of it中文译词:由此,其用法:在表示已提及的“人或事的……”时,为避免重复,可使用该词,比如表示“合同条件、条款”时,可译为“the terms, conditions and provisions thereof”,此处的thereof表示“of the Contract”;表示“工程任何部分”,可译为“any parts thereof”,这里的thereof表示“of the Works”。语法:置于所修饰词后,紧邻修饰词。例1:When the Buyer is entitled to determine the time within a specified period and /or the place of taking delivery, the Buyer in question shall give the Seller the notice thereof.注释:(1) be entitled to determine:有权确定(2) the time within a specified period and /or the place of taking delivery:提取货物的时间和/或地点(3) the notice thereof:有关这方面的通知 thereof:of the above-mentioned matters, that is, the time and the place of taking delivery.参考译文:买方有权确定在规定期限内提取货物的时间和/或地点时,应给卖方有关这方面的通知。例2 The collection of tax or the cessation thereof, the reduction, exemption and refund of tax as well as the payment of tax unpaid shall, in accordance with the provisions of the relevant law, be implemented. Provided that if the State Council is authorized by the law to formulate and prepare the relevant provisions of the regulations, the provisions in question shall be implemented and complied with.注释:(1) the collection of tax:税收的开征(2) the cessation thereof:税收的停征 thereof:of tax(3) the reduction, exemption and refund of tax as well as the payment of tax unpaid:减税、免税、退税、补税(4) the State Council:国务院(5) to formulate and prepare the relevant provisions of the regulations:制定的行政法规规定 prepare:制定参考译文:税收的开征、停征以及减税、免税、退税、补税,依照法律的规定执行;法律授权国务院规定的,依照国务院制定的行政法规的规定执行。例3 The Party applying for arbitration shall submit to an arbitration commission the arbitration agreement, the application for arbitration and the copies thereof.注释:(1) the Party applying for arbitration:当事人申请仲裁(是指申请仲裁的当事人)(2) arbitration commission:仲裁委员会(3) arbitration agreement:仲裁协议(4) application for arbitration:仲裁申请书(5) the copies thereof:the copies of the application for arbitration 仲裁申请书副本参考译文:当事人申请仲裁,应当向仲裁委员会递交仲裁协议、仲裁申请书及副本。例4“Tests on Completion” means such tests specified in the Contract or otherwise agreed by and between the Engineer and the Contractor as shall be made by the Contractor before the Employer takes over the Works or any section or part thereof.注释:(1) Tests on Completion:竣工检验(2) otherwise agreed:另行商定(3) Employer takes over the Works:业主接收工程(4) any section or part thereof:工程任何部分、区段 thereof:of the Works参考译文:竣工检验指合同规定的或由工程师与承包人另行商定的检验。这些检验是由承包人在业主接收工程或工程任何部分、区段之前进行的。例5 The collection order shall give specific instructions regarding the protest (or shall take other legal process in lieu thereof), in the event of non-acceptance or non-payment. In the absence of such specific instructions, the banks concerned with the collection shall have no obligation to provide the protest (or to take other legal process in lieu thereof) when the banks in question experience non-acceptance and non-payment. Any charges and /or expenses incurred by the banks in connection with such protest or other legal process shall be borne by the principal.注释:(1) the collection order:托收指示(2) the protest:拒绝证书(3) in lieu thereof:代替拒绝证书 thereof:of the protest(4) non-acceptance or non-payment:拒绝承兑或拒绝付款(5) the banks concerned with the collection:与托收有关的各银行(6) experience non-acceptance and non-payment:遭到拒绝承兑或拒绝付款(7) the principal:委托人参考译文:托收指示应对于在遭到拒绝承兑或拒绝付款时,是否需要作出拒绝证书(或采取其它替代法律手续)给予特别指示。如无此项特别指示,与托收有关的各银行在遭到拒绝付款或拒绝承兑时,并无义务作出拒绝证书(或采取其它替代法律手续)。银行由于作出拒绝证书或采取其它法律手续而发生的手续费或费用概由委托人负担。例6 If the Seller makes the specification himself, he shall inform the Buyer of the details thereof and shall determine a reasonable time within which the Buyer may make a different specification. If, after receipt of the communication in question, the Buyer fails to do so within the time so determined, the specification made by the Seller shall be binding.注释:(1) makes the specification:订明规格(2) the details thereof:the details of the specification规格的细节(3) the communication in question:该通知(4) shall be binding:应具有约束力参考译文:如果卖方自己制订规格,他必须将所制订的规格的细节通知买方,而且必须规定一段合理时间,让买方可以在该段时间内制订出不同的规格。如果买方在收到该通知后没有在该段时间内这样做,则卖方所订的规格应具有约束力。例7 This Law shall apply to limited liability companies with foreign investment. Unless otherwise specified by the laws on Sino-foreign equity joint venture enterprises, Sino-foreign co-operative joint venture enterprises and wholly foreign-owned enterprises, the provisions thereof shall apply to them.注释:(1) apply to (sb.):适用(2) limited liability companies with foreign investment:外商投资的有限责任公司(3) Sino-foreign equity joint venture enterprise:中外合资经营企业(4) Sino-foreign co-operative joint venture enterprise:中外合作经营企业(5) wholly foreign-owned enterprise:外资企业参考译文:外商投资的有限责任公司适用本法,有关中外合资经营企业、中外合作经营企业、外资企业的法律另有规定的,适用其规定。例8“Time for Completion” means such time for completing the execution of the Works and passing the Tests on Completion of the Works or any Section or part thereof as is specified in the Contract from the Commencement Date.注释:(1) time for completion:竣工时间(2) the execution of the Works:施工(3) any Section or part thereof:工程的任何部分或区段,thereof:of the Works参考译文:竣工时间是指合同规定从工程开工日期算起到工程或其任何部分或区段施工结束并且通过竣工检验的时间。例9 The Employer shall, prior to the submission by the Contractor of the Tender, have made available to the Contractor, such data on hydrological and subsurface conditions as have been obtained by the Employer or the Representative on behalf of the Employer from the investigations into the Works provided that the Contractor shall be responsible for his own interpretation thereof.注释:(1) make available to the Contractor…。:向承包人提供……(2) data on hydrological and subsurface conditions:水文地质资料(3) his own interpretation thereof:自己对上述资料的解释 thereof:of the data参考译文:在承包人提交投标书之前,业主应向承包人提供由业主或业主代表根据对该项工程的勘察所取得的水文地质资料,但是承包人应对他自己对上述资料的解释负责。例10 If this Agreement is terminated for any reason whatsoever, all such drawings, transparencies, specifications, and any other manufacturing or engineering information as are supplied by Party A, including all the copies thereof, shall be returned to Party A, and Party B shall cease to manufacture the said Licensed Products or Components, or parts of the Licensed Products.注释:(1) this Agreement is terminated:本协议终止(2) transparency:图片(3) specifications:规格(4) any other manufacturing or engineering information:其它全部生产和操作资料(5) the said Licensed Products:上述许可证产品参考译文:如本协议因任何理由而终止,所有由甲方提供的图纸、图片、规格以及其它全部生产和操作资料,包括全部复制品,均返还甲方,同时,乙方应停止生产上述许可证产品、或部件、或零件。

289 评论(14)

大雪压青松丶

“仲裁”一词从字义上讲,“仲”表示居中的意思,“裁”表示衡量、评断、作出结论的意思,所以“仲裁”就是“争执双方同意的第三者对争执事项作出决定”。

184 评论(14)

我是小鹿呀

1、仲裁(Arbitration),又称公断,是指由双方当事人协议将争议提交第三者,由该第三者对争议的是非曲直进行评判并作出裁决的一种解决争议的方法。2、在我国,仲裁与诉讼是解决商事纠纷的两大主要途径。与作为国家公力救济的诉讼相比,仲裁属于私力救济,但同时又得到了国家法律的承认,从而也上升为一种法律制度。我国采用或裁或审制度,也就是说某一经济纠纷,或者到法院诉讼,或者选择仲裁。3、中国国际经济贸易仲裁委员会(英文简称CIETAC,以下简称仲裁委员会)是世界上主要的常设商事仲裁机构之一,于1956年4月成立,附设于中国国际贸易促进委员会,当时的名称为对外贸易仲裁委员会。4、中国实行对外开放政策以后,为了适应国际经济贸易不断发展的需要,对外贸易仲裁委员会于1980年改名为对外经济贸易仲裁委员会,又于1988年改名为中国国际经济贸易仲裁委员会。2000年,中国国际经济贸易仲裁委员会同时启用中国国际商会仲裁委员会的名称。

304 评论(10)

我是蜜桃桃

Arbitration Service 翻译成 仲裁服务

重点单词:

arbitration

英 [ˌɑːbɪˈtreɪʃn]   美 [ˌɑːrbɪˈtreɪʃn]

n.仲裁;公断

复数: arbitration

相关短语:arbitration and conciliation service: 仲裁和调解业务commonwealth arbitration assistance service: 联邦援助服务Radio Service Arbitration Manager: 无线电仲裁管理者双语例句:

101 评论(12)

甜田心ttx

1、仲裁应由三名仲裁员组成的仲裁庭进行,在当事各方为法人时,应使得仲裁员中的多数非为裁判地的国民。2、各当事方特此放弃任何情况下对裁决可能享有的豁免。刚好有空,试着翻译一下。上述翻译供参考。个人建议还是需要结合原文全文综合考虑。毕竟这样的仲裁条款以前还真没见过。

169 评论(9)

相关问答