上官雨霖
1、First(ly)(第一)、Second(ly)(第二)、Third(ly)(第三)、Fourth(ly)(第四)、Finally(最后)
2、In the first place(第一)、In the second place(第二)、In the third place(第三)、In the last place(最后)
3、First(首先)、then(然后)、next(接下来)、after this(在这之后)、lastly(最后)
4、to begin (start) with(首先)、in the second place(第二)、and to continue(并继续)、to conclude(结论)
扩展资料
常用过渡词,表示时间的还有:
1、later(后来);soon(不久),soon/shortly after (……之后不久);
2、finally(最后),in the en(最后),eventually(最终),at last(终于);
3、lately(近来),recently(最近),since then(自从那时起),after that(那以后);
4、in no time(不一会儿),after a while(一会儿),afterward(后来);
hyacinth46
这三个词都可作“聪明”解,但各自的含义与用法不同。
1、smart与clever同义,但更强调顽皮的一面。
例如:
You cannot cheat him because he is a smart boy-你骗不了他,因为他是个聪明的男孩 。
2、clever表示“聪明;灵巧”时,指人或动物的脑子灵活;指做成的事物时,常含有巧妙的意思;clever是一个常用词,用得最广。
例如:People love to see the clever monkey-人们爱看这只聪明的猴子。
That is a clever plan-那是个巧妙的计划。
3、wise意为“聪明;英明”,它常用来说明一个人有智慧,有远见,有谋略;也可指由于知识、经验丰富及良好的判断能力而正确对待或处理人和事,常用于正式、客气的场合。
注意:它多用来说明名人或伟人。
例如:a wise saying-至理名言
The people had considered Abraham Lincoln to be a great leader,and a wise,kind and honest man.
亚伯拉罕-林肯是人民公认的伟大领袖,一个英明、慈祥、诚实的人。
扩展材料:
其它相同意思的英文
bright:“聪明;思路敏捷”,它多用来指年轻人或小孩,常用于口语中。
brilliant:指人的才华出众,思路敏捷,常令人赞叹不已。
intelligent :正式用词,指在理解新的、抽象东西或处理解决问题时,智力超过一般常人。
ingenious:指思路敏捷,并暗示有创造与发明的才能和技巧。
smart:普通用词,与bright和clever的意思很相近,但更强调机灵。
shrewd: 指精明老练,有头脑,善于判断,把握有利机会。
祖国的砖。
1、第一:first、primary 、foremost、first and foremost
①first 英 [fɜːst] 美 [fɜːrst]
det./ord. 第一、最重要的、首要的、最优秀的
adv.首先、第一、最初、第一次、首次、(列举时用)第一
n.第一个人(或事物)、空前的成就、前所未有的事情、(汽车、自行车等的)一挡,最低挡
例句:We drew with Ireland in the first game 在第一场比赛中我们和爱尔兰队打平了。
②primary 英 [ˈpraɪməri] 美 [ˈpraɪmeri]
adj.主要的、最重要的、基本的、最初的、最早的、初等教育的、小学教育的
n.(美国)初选
例句:We should attach primary importance to a firm and correct political. 我们要把坚定正确的政治方向放在第一位。
③foremost 英 [ˈfɔːməʊst] 美 [ˈfɔːrmoʊst]
adj.最重要的;最著名的;最前的
adv.首先;居于首位地
例句:He is considered the foremost British artist of this century. 他被认为是本世纪英国第一流的艺术家。
④first and foremost 英 [fɜːst ənd ˈfɔːməʊst] 美 [fɜːrst ənd ˈfɔːrmoʊst]
首先;首要的是
例句:You come first and foremost! 你对我来说总是第一位的!
2、第二:second
英 [ˈsekənd , sɪˈkɒnd] 美 [ˈsekənd , sɪˈkɑːnd]
det./ord.第二(的);(重要性、规模、质量等)居第二位的;另外的;外加的
adv.以第二名;以第二位;(用于列举)第二,其次
n.秒(时间单位);片刻;瞬间;秒(角度单位)
v.支持,赞成(主意、建议等);附议
v.临时调派;短期调任
例句:The prospect of relegation is a comedown for a club that finished second two seasons ago.对于两个赛季前排名第二的俱乐部来说,竟然有降级之虞真是太落魄了。
3、第三:third
英 [θɜːd] 美 [θɜːrd]
ord.第三
n.三分之一;三等学位(英国大学中低于平均水平的学位)
例句:I sleep on the third floor. 我睡在三楼。
扩展资料
在写英语作文的时候,以第一、第二、第三为连词时的表示方法:
1、First(ly)(第一)…Second(ly)(第二)…Third(ly)(第三)…Fourth(ly)(第四)…Finally(最后)…
2、First(首先)…then(然后)…next(接下来)…after this(在这之后)…lastly(最后)…
3、To begin (start) with(首先)…in the second place(第二)…and to continue(并继续)…to conclude(结论)…
么里斯古
中秋节的几种英文说法:Mid-Autumn Festival; Moon Festival; Mooncake Festival; Zhongqiu Festival;The Mid Autumn Festival;the Mid-autumn Festival (15th day of the 8th lunar month)"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。 字串7During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。