• 回答数

    6

  • 浏览数

    351

王小若1127
首页 > 英语培训 > 就餐礼仪英语翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

en20120705

已采纳

中国的餐桌礼仪有很多呀,如果翻译成英语的话,直接下载外语APP就可以了

就餐礼仪英语翻译

190 评论(11)

妹喜儿lady

Wasting time is robbing oneself.

153 评论(10)

huixin0090

1.让客人和长辈先吃每一道菜let the elder people and the customer eat first2.不要用筷子敲碗don't use the chopsticks hit the bowl3.不要将手伸到饭桌对面夹菜don't reach to get the food on the opposite side4.等大家到齐了,才开始吃don't eat until everyone is there5.为主人的长寿、健康、成功干杯wish for the people who host the dinner6.On arrival one should first introduce oneself,or let the master of the banquet do the introduction if unknown to others,and then take a seat in accordance with the master of the banquet’s arrangement.到达时,应当先介绍自己,或者让宴会主人介绍你,然后按照宴会主人的安排就座

99 评论(9)

小C爱点dian评ping

各国餐桌礼仪英语翻译

在法国,你完全可以用两只手吃饭——用刀叉或者是叉子加面包。面包在这里并不是开胃菜——而是帮助把食物弄到叉子上面的工具。吃面包的时候,慢慢的撕下,千万别直接对着面包咬。不用的.时候,面包是放在桌子或是桌布上的,别放在盘子里。以下是我为大家整理分享的各国餐桌礼仪英语翻译,欢迎阅读参考。

Dining Etiquette

Dining while abroad can feel as though you are tiptoeing around a minefield of unfamiliar rules. Table manners are the ultimate way to show respect (or some accidental disrespect) to your gracious host.

在国外吃饭,宛如蹑手蹑脚的游走在一堆不熟悉的规则中间。餐桌礼仪是对主人展现尊敬(有时反而显现不敬)的最好方式。

Slurp your food.

吃东西时砸吧嘴。

In Japan, most commonly when eating noodles and soups, slurping shows your appreciation of the food to the chef. The louder the better! You may also drink directly from the soup bowl -- spoons are uncommon. Furthermore, never cross your chopsticks, lick your chopsticks, or stick your chopsticks vertically into a bowl of rice. Its considered very rude in Japan and many other Asian countries, including China.

在日本,吃面喝汤极其寻常,发出啧啧声是对厨师食物的肯定。越大声越好!你还可以直接端起汤碗来喝汤——调羹反而用的不多。另外,千万别把筷子交叉,舔筷子或是把筷子垂直插在米饭中间。这在日本以及其他亚洲国家包括中国,都是极其粗鲁的表现。

Eat only with your right hand.

只用右手吃饭。

Sorry lefties -- in India, the Middle East, and some parts of Africa, it is considered unclean to eat with your left hand.

左撇子对不住啦——在印度、中东以及非洲某些地区,用左手吃饭是不卫生的表现。

Dont offer to split the bill.

别想着AA制。

In France, splitting the bill is considered the height of unsophistication. Offer to pay the bill in its entirety or someone else will.

在法国,AA制被看成不懂人情世故。要么就请客,不然就等别人买单吧。

Bread is a utensil.

面包只是食具。

In France, you are supposed to use two hands to eat -- either fork and knife or fork and bread. Bread isnt meant to be an appetizer -- instead it serves to assist the food to the fork. When you eat the bread, tear off a piece of it to eat instead of biting directly into the bread. When not in use, the bread belongs on the table or tablecloth instead of the plate.

在法国,你完全可以用两只手吃饭——用刀叉或者是叉子加面包。面包在这里并不是开胃菜——而是帮助把食物弄到叉子上面的工具。吃面包的时候,慢慢的撕下,千万别直接对着面包咬。不用的时候,面包是放在桌子或是桌布上的,别放在盘子里。

Dont touch any part of your meal with your hands.

不要用手碰到任何食物。

In Chile, touching food with your hands is considered ill-mannered. Yep, even fries! In Brazil, too, pizza and burgers are normally eaten with a fork and knife.

在智利,用手碰食物是非常不礼貌的表现。是的,甚至是薯条!而在巴西亦是如此,披萨和汉堡通常都是用刀叉吃的。

Dont put food in your mouth with a fork.

不要用叉子把食物放在嘴里。

In Thailand, forks are used to push food into a spoon. Also, its unusual to use chopsticks -- theyre considered tacky.

在泰国,一般都是用调羹吃东西,用筷子都是很奇怪的——会被看成没有教养。

266 评论(14)

dreamy8594

让我来告诉你一些餐桌礼仪。可翻译为: Let me tell you something about table manners.相关表达: table manners,餐桌礼仪。

319 评论(9)

刺猬小姐最女王

有关餐桌礼仪的英语单词如下:

1、碟子:saucer; small plate; small dish

2、女主人:hostess; mistress; goodwife; woman of the house; housemistress

3、离席:leave the table or a meeting

4、汤盘:soup plate; soup dish

5、服务生:a boy in buttons

6、餐巾:(table) napkin; dinner cloth

7、油渍:oil stain

8、坐定:take seat; be sure

9、可使用:workability; workableness; in commission

10、摊开:spread out; unfold; lay open

具体的餐桌礼仪介绍如下:

1、撕面包时,碎屑应用碟子盛接,切勿弄脏餐桌。

翻译:when the bread is torn, the chips should be used to hold the dishes. Do not dirty the table.

2、用餐后,须等男、女主人离席后,其他宾客方可离席。

翻译: after dinner, wait for the male and female hostess to leave, the other guests can leave.

3、面包切用刀子割。

翻译:cut the bread with a knife.

4、如面包是烤热的,可以整片先涂牛油,再撕成小片吃。

翻译:if the bread is roasted hot, the whole piece can be first coated with butter and then ripped into small pieces.

5、汤将见底,可将汤盘用左手拇指和食指托起,向桌心,即向外倾斜,以便取汤。

翻译:The soup will reach the bottom. The soup tray can be held up with the left thumb and forefinger and tilted outward toward the center of the table so as to fetch the soup.

6、在饭店用餐,应由服务生领台入坐。

翻译:Dining in restaurants should be served by the waiter.

7、餐巾主要防止弄脏衣服,兼做擦嘴及手上的油渍。

翻译:napkins mainly prevent dirty clothes, and do wipe the mouth and hands of oil stains.

8、必须等大家坐定后,才可使用餐巾。

翻译:you must wait until you have settled down before you can use napkins.

9、餐巾摊开后,放在双膝上端的大腿上,切勿系入腰带,或挂在西装领口。

翻译:After the napkin is spread out, put it on the thigh on the top of your knees. Do not tie it in the belt or hang it on the collar of the suit.

10、餐毕,宜将餐巾折好,置放餐桌上再离席。

翻译:when the meal is finished, fold the napkin and put it away on the table.

140 评论(13)

相关问答