• 回答数

    8

  • 浏览数

    144

正版TJ状妈
首页 > 英语培训 > 快马加鞭英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

37856552ah

已采纳

1.快马加鞭: to spur on the flying horse; to spur the flying horse to full speed; to hurry through one's work; to proceed as quickly as possible。2.雪上加霜: (1).to add frost to snow。(2).snow plus frost; one disaster after another; disaster coming one after another in succession; insult added to injury。3.强壮如牛:Strong as an ox 。4.一箭之遥:within a stone's throw 。 5.孤立无援: high and dry 6.过犹不及:going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling7.守口如瓶:as dumb as an oyster; as silent as the graves; as close as wax8.诲人不倦:never tired of teaching others 9.彬彬有礼:refined and courteous urbane 10.小心谨慎:circumspect; buck one's ideas up; be discreet11.嫁鸡随鸡嫁狗随狗:follow her husband whatever his lot 12:勿以恶小而为之:just a minute 13:缘木求鱼: climb up a tree to look for fish14.智勇双全:both intelligent and courageous 15.心有余而力不足:The spirit is willing, but the flesh is weak.; willing but unable; more than willing but lacking the power to; unable to do what one wants very much to do; One's ability falls short of one's wishes。给你个网站自己查询更仔细的,

快马加鞭英文

299 评论(9)

假装不在上海

hurry up

359 评论(11)

小豆子就是我

kuài mǎ jiā biān成语:快马加鞭--------------------------------------------------------------------------------《ZDIC.NET 汉 典 网》【解释】:跑得很快的马再加上一鞭子,使马跑得更快。比喻快上加快,加速前进。【出处】:宋·陆游《村居》诗:“生僧快马随鞭影,宁作痴人记剑痕。”【示例】:何不快马加鞭,径赶至苍山,求取伯伯。 ◎明·徐姬《杀狗记》【近义词】:马不停蹄、再接再厉【反义词】:老牛破车【语法】:主谓式;作谓语、状语;含褒义

336 评论(14)

坠落的梦天使

as soon as possible,我意译的

267 评论(10)

靓丽人生000

1.to spur on the flying horse; to spur the flying horse to full speed; to hurry through one's work; to proceed as quickly as possible2.(1.to add frost to snow (2.snow plus frost; one disaster after another; disaster coming one after another in succession; insult added to injury3. as strong as a bull4.(be) within [about] a stone's throw; a bow's cast; a bowshot; within an arrow's shooting distance5.high and dry; in a condition of utter helplessness; isolated and cut off from help; marooned; alone and helpless; thrown on one's own resources6.[Idiom] going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little; excess is just as bad as deficiency7.to be as close as an oyster; to keep one's mouth shut as that of a jar; to be tight-lipped8.to be never tired of teaching; to teach with indefatigable zeal; to be tireless in teaching9.refined and courteous; suave; urbane10.careful and discreet; circumspect11.Where the needle goes, the thread follows.12.Just a Minute13.(1to climb a tree to catch fish; to fish in the air; to milk the bull; to wring water from a flint (2.a fruitless approach14.to be both brave and wise15.the spirit is willing, but the flesh is weak; unable to do what one wants very much to do

99 评论(8)

曲多多多

1.快马加鞭: to spur on the flying horse; to spur the flying horse to full speed; to hurry through one's work; to proceed as quickly as possible2.雪上加霜: to add frost to snow snow plus frost; one disaster after another; disaster coming one after another in succession; insult added to injury The worst came to the worst。3强壮如牛:as strong as a horse4.一箭之遥:be) within [about] a stone's throw; a bow's cast; a bowshot; within an arrow's shooting distance 5.孤立无援: high and dry; in a condition of utter helplessness; isolated and cut off from help; marooned; alone and helpless; thrown on one's own resources 6.过犹不及:going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little; excess is just as bad as deficiency7.守口如瓶:to be as close as an oyster; to keep one's mouth shut as that of a jar; to be tight-lipped8.诲人不倦:to be never tired of teaching; to teach with indefatigable zeal; to be tireless in teaching9.彬彬有礼:refined and courteous10.小心谨慎:careful and discreet11.嫁鸡随鸡嫁狗随狗:follow the man you marry;be he fowl and cur;a woman follows her husband no matter what his lot is12:勿以恶小而为之:Do not the evil even if it causes little harm.13:缘木求鱼:To climb up a tree to catch a fish won't bring any consequences though not a single one can be caught14.智勇双全:both intelligent and courageous 15.心有余而力不足:ability falling short of one's wishes;unable to do as much as one would like to

331 评论(10)

嘎嘎希尔

快马加鞭 (kuài mǎ jiā biān) 解释:跑得很快的马再加上一鞭子,使马跑得更快。比喻快上加快,加速前进。 出处:宋·陆游《村居》诗:“生僧快马随鞭影,宁作痴人记剑痕。” 示例:何不快马加鞭,径赶至苍山,求取伯伯。 ★明·徐姬《杀狗记》 近义词:马不停蹄、再接再厉 反义词:老牛破车 歇后语:鞭打千里驹 用法:作谓语、状语;指快上加快 英文:spur on the flying horse to full speed

349 评论(12)

shaohongxing

at top speed(本翻译来自旺旺英语学习网,推荐去看看,挺不错的)

158 评论(10)

相关问答