萱萱小宝
指的是那些每天泡在电视机前吃炸薯片的人群,类似的还有mouse potato,指的是泡在电脑前面的人群。这类短语是在表示一种不健康的生活方式,倒不是一定是要看电视吃薯片。
家的塑造者
懒人之家英文:Lazy houselazyadj. 懒惰的; 没精打采的; 慢吞吞的;懒人英文:dawdler; fiddle-faddle; sleeper; loafer dead beat ;
吃尸体的秃鹰
couch potato的意思是“a lazy and inactive person, especially one who spends a great deal of time watching television”,即“懒人,懒鬼”。这句习语通常是用于描述不务正业,体型肥胖的懒人。被这句习语描述的人,通常要么肥胖,要么懒。
couch这个单词有“长沙发”的含义,potato这个单词我们很熟悉,它的意思是“土豆”,那为什么这句习语的意思是“懒人,懒鬼”呢?
这句习语首次出现于文本上,是在1979年《洛杉矶时报》的一篇文章,上面有这样一段话:
在20世纪70年代,有些人长时间坐在沙发上看电视,吃着各种垃圾食品,尤其是薯片,因此导致他们发福,看起来就像颗土豆在沙发上一动不动。因此这句习语就引申为“懒人”的意思啦!
例句:
Alice spends a lot of time TV every day. She is a couch potato!
爱丽丝每天都花很多时间看电视,她就是个懒鬼!
Mike is such a couch potato that everything of his own is left to do by his family.
迈克是一个懒鬼,所有他自己的事情都让家里去处理。
优质英语培训问答知识库