念念花语
Another year passed,when spring breezes in Tuhsur,expecting and greeting,old signs replaced by the new.
老李重庆
王安石的《元日》英文版如下:
The first day of the year
Wang Anshi
A suichu fireworks, Dongfeng send wine warm.
Numerous households very bright day, for inserting new peach for old symbol.
1、原文
《元日》
王安石
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
2、译文
这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。
首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。
结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间习俗,又寓含除旧布新的意思。“桃符”是一种绘有神像、挂在门上避邪的桃木板。每年元旦取下旧桃符,换上新桃符。“新桃换旧符”与首句爆竹送旧岁紧密呼应,形象地表现了万象更新的景象。
王安石既是政治家,又是诗人。他的不少描景绘物诗都寓有强烈的政治内容。本诗就是通过新年元旦新气象的描写,抒写自己执政变法,除旧布新,强国富民的抱负和乐观自信的情绪。
吃吃吃吃吃Chen
A year drop exert lotus to leak, green jade well Tu2 Su Chen2 jelly wine. The Xiao is cold and chilly deceit still person, the spring be slender to arrive first. The beauty is heavy to advise thousand longevities, cypress leaf the Jiao flower aroma Cui Xiu. Inebriate country deep place little mutually know, and east gentleman be partial to past old.
JoJo爱次肉
1、元旦古诗词
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。——宋代:王安石《元日》
英文翻译:
In addition to the sound of firecrackers, the spring wind warms Tusu. Thousands of barren days always change new peaches for old ones. —— Song Dynasty: Wang Anshi's Yuan Ye
2、元旦名言
一年来到尽头,并不意味着结束或开始,而是一个过程,在这一过程中的经验不断为我们累计智慧。— Hal Borland 哈尔·伯兰德
英文翻译:
Year's end is neither an end nor a beginning but a going on, with all the wisdom that experience can instill in us.
3、元旦美文短章
元旦佳节到,我用原原本本的心意,送圆满满的祝福:愿你事业八面圆通,爱情花好月圆,亲朋团团圆圆,生活玉润珠圆,好运源源不断。元旦快乐!
英文翻译:
On New Year's Day, I wish you every success in your career, love, family reunion, life and good luck. Happy New Year's Day!
元旦,即公历的1月1日,是世界多数国家通称的“新年”。元,谓“始”,凡数之始称为“元”;旦,谓“日”;“元旦”意即“初始之日”。元旦又称“三元”,即岁之元、月之元、时之元。
由于地理环境和历法的不同,在不同时代,世界各国、各民族元旦的时间定位各不尽相同。现在,公历日益为世界各国所公认。
世界上大多数国家都采用了国际通行的公历,把每年1月1日作为“元旦”。以公历为历法的国家,都以每年公历1月1日为元旦日,举国放假。
优质英语培训问答知识库