龙发集团
1、以学为先 :学习是第一中心任务;学习是正事,理应先于娱乐。2、随处学习 :每天晨练或者上学路上记忆词语;在盥洗池贴词汇表;每天刷牙时熟记一个生词;无论怎样各具特色,有一点是一致的,那就是保证学习时间,坚持不懈。3、讲究条理 :条理清楚整洁的学习环境很重要,把常用的与学习有关的东西都放在伸手可及的位置,重要的学习用品和资料用一个纸箱或抽屉装好,避免用时东翻西找。4、学会阅读: 学会快速阅读,提高单位阅读量,学会读一本书的目录、图解和插图,为提前了解本书内容,获取更有效的信息;当积极的读者--不断的提问,直到弄懂字里行间的全部信息为止。5、合理安排 :讲究高效率,别人8小时完成的作业你最好用6小时;再晚也要完成当天作业。
午夜的咖啡香
1.苏东坡的文学背景和他的赋SU TUNG-PO’S LITERARY BACKGROUND AND HIS PROSE-POETRY by Qian Zhongshu (Primarily written as a foreword to “Su Tung-Po’s Prose-poems” translated into English With Notes and Commentaries by C. D. Le Gros Clark, this is published here by kind permission of Mr. Le Gros Clark. Those who are interested in textual criticism may consult Mr. Wu Shih-ch’ang’s review in Chinese which appeared in The Crescent Monthly, Vol. IV, No. 3. –Ed.)Of the Sung dynasty, it may be said, as Hazlitt said of himself, that it is nothing if not critical. The Chinese people dropped something of their usual wise passiveness during the Sung dynasty, and “pondered, searched, probed, vexed, and criticized”. This intellectual activity, however, is not to be compared with that of the Pre-Chin period, the heyday of Chinese philosophy. The men of the Sung dynasty were inquisitive rather than speculative, filled more with a sense of curiosity than with a sense of mystery. Hence, there is no sweep, no daring, no roominess or margin in their intellectualism. A prosaic and stuffy thing theirs is, on the whole. This critical spirit revealed itself in many directions, particularly in the full flourish of literary criticism and the rise of the tao-hsüeh (道学), that mélange adultere of metaphysics, psychology, ethics and casuistry.Literary criticism in China is an unduly belated art. Apart from a handful of obiter dicta scattered here and there, Liu Hsieh’s Literary Mind (刘勰文心雕龙) and Lo Chi’s A Prose-poem on Literature (陆机文赋) are the critical writings that count up to the Sung dynasty. There is Chung Yung’s Classification of Poets (钟嵘诗品) of course. But Chung Yung is a literary genealogist rather than a critic, and his method of simply dividing poets into sheep and goats and dispensing praise or dispraise where he thought due, is the reverse of critical, let alone his fanciful attempts to trace literary parentages(1). Ssu-Kung Tu’s Characterisations of Poetry (司空图诗品) is a different matter(2). Ssu-Kung Tu seeks to convey purely with imagery the impressions registered by a sensitive mind of twenty four different kinds of poetry: “pure, ornate, grotesque,” etc. His is perhaps the earliest piece of “impressionistic” or “creative criticism” ever written if any language, so quietly ecstatic and so autonomous and self-sufficient, as it were, in its being but it fails on that very account to become sober and proper criticism. It is not until the Sung dynasty that criticism begins to be practiced in earnest. Numerous “causeries on poetry” (诗话)are written and principles of literature are canvassed by way of commentaries on individual poets. Henceforth, causeries on poetry become established as the vehicle for Chinese criticism. One must note in passing that there do not appear professional critics with the rise of criticism. In those good old days of China, criticism is always the prerogative of artists themselves. The division of labour between critics and artists in the West is something that the old Chinese literati would scoff at. The criticism of Sung dynasty, like all Chinese criticismsbefore the “New Literature Movement” with the possible exception of Hsieh’s Literary Mind, is apt to fasten upon particulars and be given too much to the study of best words in best places. But it is symptomatic of the critical spirit, and there is an end of it.The Chinese common reader often regards the men of the Sung dynasty as prigs. Their high seriousness and intellectual and moral squeamishness are at once irritating and amusing to the ordinary easy-going Chinese temperament. There is something paralyzing and devitalizing in their wire-drawn casuistry which induces hostile critics to attribute the collapse of the Sung dynasty to its philosophers. There is also a disingenuousness in their attempts at what may be called for want of a better name, philosophical masquerade: to dress up Taoism of Buddhism as orthodox Confucianism. One need but look into Sketches in a Villa(阅微草堂笔记)and Causeries on Poetry in a Garden(随园诗话) to see what a good laugh these two coxcombs of letters, Chi Yuen (纪昀) and Yuan Mei (袁枚) have had at the expense of the Sung philosophers and critics respectively. Nevertheless ofe is compelled to admit that the Sung philosophers are unequalled in the study of mental chemistry. Never has human nature been subject to a more rigorous scrutiny before or since in the history of Chinese thought. For what strikes one most in the tao-hsüeh is the emphasis on self-knowledge. This constant preying upon itself of the mind is quite in the spirit of the age. The Sung philosophers are morbidly introspective, always feeling their moral pulses and floundering in their own streams of consciousness. To them, their mind verily “ a kingdom is”. They analyse and pulverize human nature. But for that moral bias which Nietzsche thinks to be also the bane of German philosophy, their vivisection of human soul would have contributed a good deal to what Santayna calls literary psychology.The poetry of the sung dynasty is also a case in point. It is a critical commonplace that the Sung poetry furnishes a striking contract to the T’ang poetry. Chinese poetry, hitherto ethereal and delicate, seems in the Sung dynasty to take on flesh and becomes a solid, full-blooded thing. It is more weighted with the burden of thought. Of course, it still looks light and slight enough by the side of Western poetry. But the lightness of the Sung poetry is that of an aeroplane describing graceful curves, and no longer that of a moth fluttering in the mellow twilight. In the Sung poetry one finds very little of that suggestiveness, that charm of a beautiful thing imperfectly beheld, which foreigners think characteristic of Chinese poetry in general. Instead, one meets with a great deal of naked thinking and outright speaking. It may be called “sentimental” in contradistinction to the T’ang poetry which is on the whole “naïve”, to adopt Schiller’s useful antithesis. The Sung poets, however, make up for their loss in lisping naivete and lyric glow by a finesse in feeling and observation. In their descriptive poetry, they have the knack of taking the thing to be described sur le vif: witness Lo Yu (陆游) and Yang Wan-li (杨万里). They have also a better perception of the nuances of emotion than the T’ang poets, as can be seen particularly in their Ts’u (词), a species of song for which the Sung dynasty is justly famous(3). Small wonder that they are deliberate artists, considering the fact that they all have been critics in the off hours of their inspiration. The most annoying thing about them is perhaps their erudition and allusiveness which makes the enjoyment of them to a large extent the luxury of the initiated even among the Chinese. (3000字)还有一篇在玩偶之家的身份抗争(6000字)和一篇马丁路德金的《我有一个梦》文体分析(10000字)如果需要就麻烦您告诉我您的邮箱,再给您发过去。
cafa晓晓
视听说心得论文800字如下:
我觉得这一次的英语上机学习比以前大一的难度有了加强,不过我觉得这是好事。因为我将学到更多的英语知识,更有利于提高我的英语成绩。
从总体来说,我觉得我学习英语的能力有了很大的提高,对学习英语也有了很大的兴趣,学习更加主动。比如说,我以前读英语都是默读的,现在每天早上我读开口大声读英语了。
我以前的英语发音我觉得我没有什么问题的,不过通过上机的拼写,我发现自己有一些音标发音不是很标准。通过这一个阶段的学习,我有了一定的提高。我以后会更加注意自己在这方面的训练。我觉得我应该多与同学交流一些关于英语发音的技巧,以更有利与自己的提高。
还有我觉得我要感谢英语老师。她每次都按时到上机地点,为我解决在学习中遇到的一些问题。我觉得我们应该拿出自己最好得成绩来回报她的。在此我想对你说:“您辛苦了”。
通过一个学期的学习,我发现了自己各个方面得不足,也了解了自己得长处。不足得我将在以后的学习中改正,对于长处我会坚持发扬。我以后会从学习英语的时间和听力及词汇等各个方面加强。我会花更多的时间在英语上,例如坚持每天早读,每周写作文等。我相信我主要坚持不懈,我的英语会越来越好的。
写论文技巧:
1、查阅大量相关文献资料登录各大图书数据库,将题目的关键词在搜索栏输入,搜索相关文献资料。
2、选择相关文献资料。
3、查阅这些下载的文献,认真地整理、辨析要使材料发挥作用,还需运用科学的观点和方法,下一番辨析、整理的工夫,去粗取精。
优质英语培训问答知识库