• 回答数

    7

  • 浏览数

    160

bluefiresky0
首页 > 英语培训 > 英语二级阅读翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

KING纠结

已采纳

有些人选择休假地(sptots 有误)是因为他们的朋友去年去那儿了。或者因为报纸或杂志上的文章让这个地方听起来很棒。其他的选择地点是为了满足他们的特殊兴趣。例如:一些人喜欢度假胜地远离游客或繁忙的城市。唯一希望看到的是成群的野生的动物、植物。他们不需要舒适的生活条件,但他们喜欢看到一条平静的河流(quit应该为quiet)。日出和日落比起城市的灯光更加吸引和令人兴奋。他们不介意麻烦地花费5个小时的划船旅行到一个鸟类和动物迎接他们的地方,,因为他们重视的事实是:没有坐车来的游客增加噪声及污染这个地方的安静和清洁。最重要的是,他们无论如何都希望在选择停留的时间内能享受到没有收音机,没有电视、没法和外界联系的时光。

英语二级阅读翻译

289 评论(12)

pingping28

二级笔译考两科 一课是综合能力 一课是笔译实务 先考第一科120分钟 第二科180分钟综合能力50道选择 50道阅读理解 20分完形填空笔译实务英译汉一篇 汉译英一篇

81 评论(13)

双双鱼儿

一些人选择度假的地方是由于有朋友去年去过,或者看到过报纸、杂志上的文章说那里很不错;另外一些人确定去的地方是为了满足他们某些特殊的兴趣。例如,有一些人情愿到远离城市的没有什么人去的地方,他们只想见到野生动植物的群落。他们并不要求有舒适的生活条件,只是想看看平静的小河,日出日落的迷人景色对他们的吸引远胜于城市的五光十色的灯光与喧闹。他们毫不在意交通上的不方便,要划五个小时船才能到达一个只有野生飞禽、小兽生活的地方,与没有别人能开车到来和不会同时把污染和噪音也带到这块安静洁净的乐土相比,这是完全值得的。然而,最为重要的是,只要他们选定了待在那里,就能安享没有收音机、没有电视和隔绝与外界联系的美好时光。

140 评论(15)

xiao叶子0118

由于他们的朋友去年曾去过那里或者因为报纸或杂志上的文章让这地方听起来很棒,所以一些人就选择了这个度假点。还有一些人是为了满足他们的特殊爱好而选择度假点,例如,一些人更倾向于远离繁忙都市和游客,唯一让他们想看到的喧嚣是野生生活。动物植物。他们不满足舒适的生活条件但是他们享受看一条安静小河。比起城市的绚烂灯光及热闹 日升和日落更吸引他们,他们不介意五个小时划船旅行如此不便的到达一个鸟语花香的地方,因为他们相信没有游客驱车赶来,给他们这片安静洁净的地方增加嘈杂和污染。最重要的是,一旦他们选择了留下来,无论如何,他们享受这没有收音机,没有电视,与外界没有联系的时光,

186 评论(8)

似曾相识SaMa

首先回答你的第一个问题,指定教材是很久以前出版的,不适合现在的考试,当初出这本书的时候,出题老师过高估计了中国英文专业学生的水平了,结果第一次考试通过二级笔译的寥寥无几,后来难度就降低了不少,可是教材还没改,所以很不适用。第二,还真没有配套丛书,建议你多看中国政府白皮书(英文版),最好你再自己翻译一遍,多看波士顿寰球,还有纽约时报,最近这两年的英译汉都是从这两份报纸里出的,(都是在很不起眼的位置)并且都是人文类的,还有不知道你有没有从CHINA DAILY)上下载关于中国特有的词汇,比如八荣八辱,还有菜篮子工程等等。如果没有告诉我,我给你传过去。综合其实就相当于六级或专四的水平,多看看那些就OK了。最后词汇,你的词汇量必须达到8000,我是说能准确的翻译出来。考试可以带两本字典,我个人感觉你在考试中如果查字典的次数超过8次,基本就没戏了。最后祝你好运 等等吧,我不在家,在外地出差,我会回复你的, 楼主告诉我你邮箱吧,我给你发过去

242 评论(13)

NightWish431

①两本书有区别,教材比辅导书厚,教材里的翻译文章比较长,不太适合应试的练习,但教材的翻译技巧讲得很不错,辅导书的文章长度比较合适,里面的翻译技巧也讲得很好,个人认为这两本书都有价值,可以购买,但应试练习的话,着重把辅导书看完②有辅导书,但个人认为没有必要买综合的书,因为综合考试很简单,专四不到的水平,所以我没买,也没看过③没有必要,只有样题和词汇表,样题还出得不好,不如看真题④目前没有其他年份的⑤外文出版社最近刚出了配套模拟试题,你可以找来做做,貌似红色封面,和真题一样大的那种开本。平时再看看《北京周报》之类的杂志吧。 补充:也不是每年都有新版本,前几年的内容几乎是一样的,只是经常都有重印。似乎09年出的才是新版本,封面和以前的不同了。如果没买以前的版本,那你就买最新的,但是如果已经买了,也是可以用的,如果你不放心,可以去书店比较一下两个版本的区别,个人认为只要考试本身没什么大的改变,那用哪个版本的教材也就无所谓了,现在的书改版经常是换汤不换药的。

248 评论(13)

爱我大兴

一、英语二级笔译主要为检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。考试基本要求:掌握 8000 个以上英语词汇;能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能体现原文风格;了解中国和英语国家的文化背景知识。

二、笔译综合能力检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、 推理与释义的能力。

考试基本要求:掌握本大纲要求的英语词汇。掌握并能够正确运用双语语法。具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。

三、笔译实务检验应试者双语互译的技巧和能力。

考试基本要求:能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。译文忠实原文,无错译、漏译。译文流畅,用词恰当。译文无语法错误。英译汉速度每小时 500—600 个单词 ; 汉译英速度每小时300—400 个汉字。

263 评论(8)

相关问答