阿籽猫77
1 intermediary organs2 whole-day or full-time3 standard lower than the minimum wage 4 condition5 labor relations6 Object7 obtain employment8 cheap labor9 an unusually lucky person10 Social practice ability最后一个实在太难翻译了。。帮不上你了。。11 providing student loans
DD大小姐
强化权力运行制约和监督体系 Strengthen the restriction and supervision system of power operation 英 [ˌsju:pəˈvɪʒən] 美 [ˌsjupɚˈvɪʒən] n. 监督; 管理; 监督的行为、过程或作用; 英 [rɪˈstrɪkʃən] 美 [rɪˈstrɪkʃən] n. 限制,限定; 拘束,束缚; 管制;
辉帅LED照明
那个com不是你想要的意思,如果动词我认为hold这个能接近你的想法,比如你看见hold 住,如果翻译稳住完全是恶搞。可以理解为掌控,而control这个词我觉得太偏超做的意思
索邦大学
中介机构:intermediary全日制:full-time system全日制最低工资标准:the lowest salary of full-time system 制约:restrict劳动关系:Labour Relations签订劳动合同:sign contract of labour就业:get a job 或者是find a job 廉价劳动力:cheap labour force天之骄子:a person specially favored by heaven社会实践能力: social practical ability助学贷款:the loan for helping someone finish his study满足自己的攀比虚荣心理:to feed oneself's vanity不好意思啊,水平有限,错的别见怪!