• 回答数

    6

  • 浏览数

    349

小蟠桃儿
首页 > 英语培训 > 制造噱头英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

paradisevita

已采纳

词性及解释 stunt【法】 price packing

制造噱头英文

236 评论(8)

朵喵喵ljh

错了,噱头是噱头势的简化。噱头势: 上海人说话时是“侬噱头势好嘞”。 来源: 几年前我读到英文单词“Seduce”时, 一下明白了噱头势是洋泾浜英语的上海话。 Seduce的英文意思是,吊(女人)膀子, 或勾引女人。 大概是100多年前的有些懂点英语的上海人说某人会勾引女人时, 就出现了“侬噱头势好嘞”这句话, 现在“噱头势”已在全国通用, 但已经简化为“噱头”了, 意思也扩展到其它地方。最简化成“噱”,例如“噱侬呀”(骗你的呀),噱头并不是shit,噱头势、噱头、噱都代表了英文seduce,也就是普通话里“套路”的意思。

162 评论(9)

紫霞大官人

可用形容词sensational,表示哗众取宠,吸引人眼球的意思。

212 评论(11)

xiaoshu20061

“噱头”英语翻译是:Gimmick,见下图翻译截图

94 评论(12)

小宝cute

广告噱头:Advertising gimmick如有帮助,请采纳

139 评论(15)

我是梅干啊

广告噱头

advertising stunt

双语例句:

It was an advertising stunt.

这是一个广告噱头。

152 评论(11)

相关问答