• 回答数

    5

  • 浏览数

    329

恶狼追月
首页 > 英语培训 > minorheat英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

贝克街流浪猫

已采纳

立春

start of spring

春天开始之时。

Spring starts here according to the Chinese definition of a season.

雨水

rain water

降雨大于降雪。

Starting at this point, the temperature makes rain more likely than snow

惊蛰

awakening of insects

冬眠昆虫开始苏醒。

When hibernating insects awaken.

春分

spring equinox

平分春季。

The central divide of spring

清明

clear and bright

扫墓时节。

A Chinese festival where, traditionally, ancestral graves are tended.

谷雨

grain rains

雨水帮助谷物生长。

Rain helps grain grow.

立夏

start of summer

夏天开始之时。

Summer starts here.

小满

grain ful谷物变得饱满。

Grains are plump.

芒种

grain in ear

植物的芒生长成熟。

Awns (beard of grain) grow.

夏至

summer solstice

太阳高度达到了极值(最高)。

Summer extreme (of sun's height)

小暑

minor heat

气温开始高到难以忍受。

When heat starts to get unbearable.

大暑

major heat

一年最热之时。

The hottest time of the year.

立秋

start of autumn

秋天开始之时。

Autumn starts here.

处暑

limit of heat

炎热的夏天即将过去。

The scorching summer is going to pass by.

白露

white dew

凝结的水汽变白。

Condensed moisture makes dew white.

秋分

autumn equinox

平分秋季。

The central divide of autumn.

寒露

cold dew

露水开始变成霜。

Dew starts turning into frost.

霜降

descent of frost

霜开始出现,气温开始下降。

Appearance of frost and descent of temperature.

立冬

start of winter

冬天开始之时。

Winter starts here.

小雪

minor snow

开始下雪。

Snow starts falling.

大雪

major snow

雪开始下大。

Season of snowstorms in full swing.

冬至

winter solstice

太阳高度达到了极值(最低)。

Winter extreme (of sun's height).

小寒

minor cold

气温开始低到难以忍受。

Cold starts to become unbearable.

大寒

major cold

一年最冷之时。

Coldest time of year.

minorheat英语

209 评论(12)

我叫德卢衣

立春 Spring begins.雨水 The rains.惊蛰 Insects awaken.春分 Vernal Equinox清明 Clear and bright.谷雨 Grain rain.立夏 Summer begins.小满 Grain buds.芒种 Grain in ear.夏至 Summer solstice.小暑 Slight heat.大暑 Great heat.立秋 Autumn begins.处暑 Stopping the heat.白露 White dews.秋分 Autumn Equinox.寒露 Cold dews.霜降 Hoar-frost falls.立冬 Winter begins.小雪 Light snow.大雪 Heavy snow.冬至 Winter Solstice.小寒 Slight cold.大寒 Great cold

310 评论(13)

吃鱼的猫g

二十四节气按时间顺序如下:

1、立春:Start of Spring 2、雨水:Rain Water 3、惊蛰:Awakening of Insects

4、春分:Spring Equinox 5、清明:Clear and Bright  6、谷雨:Grain Rain

7、立夏:Start of Summer  8、小满:Grain Buds 9、芒种:Grain in Ear

10、夏至:Summer Solstice 11、小暑:Minor Heat 12、大暑:Major Heat

13、立秋:Start of Autumn 14、处暑:End of Heat 15、白露:White Dew

16、秋分:Autumn Equinox 17、寒露:Cold Dew 18、霜降:Frost's Descent

19、立冬:Start of Winter 20、小雪:Minor Snow 21、大雪:Major Snow

22、冬至:Winter Solstice 23、小寒:Minor Cold 24、大寒:Major Cold

扩展资料:

节气是指二十四个时节和气候,是中国古代订立的一种用来指导农事的补充历法,是中华民族劳动人民长期经验的积累成果和智慧的结晶。

由于中国古代是一个农业社会,农业需要严格了解太阳运行情况,农事完全根据太阳进行,所以在历法中又加入单独反映太阳运行周期的“二十四节气”,用作确定闰月的标准。

211 评论(10)

冰雨茗香

The Twenty-four Solar Terms二十四节气

立春:the Beginning of Spring 春天开始之时

雨水:Rain Water 降雨开始,雨量渐增

惊蛰:the Waking of Insects 春雷乍动,惊醒了蛰伏在土中冬眠的动物

春分:the Spring Equinox 春季昼夜平分

清明:Pure Brightness 天气晴朗,草木繁茂

谷雨:Grain Rain 雨生百谷

立夏:the Beginning of Summer 夏季的开始

小满:Grain Full 麦类等夏熟作物籽粒开始饱满

芒种:Grain in Ear 麦类等有芒作物成熟

夏至:the Summer Solstice 炎热的夏天来临

小暑:Slight Heat 气候开始炎热

大暑:Great Heat 一年中最热的时候

立秋:the Beginning of Autumn 秋季的开始

处暑:the Limit of Heat 炎热的暑天结束

白露“White Dew 天气转凉,露凝而白

秋分:the Autumnal Equinox 秋季昼夜平分

寒露:Cold Dew 露水以寒,将要结冰

霜降:Frost's descent 天气渐冷,开始有霜

立冬:the Beginning of Winter 冬季的开始

小雪:Slight Snow 开始下雪

大雪:Great Snow 降雪量增多,地面可能积雪

冬至:the Winter Solstice 寒冷的冬天来临

小寒:Slight Cold 气候开始寒冷

大寒:Great Cold 一年中最冷的时候

(一)《二十四节,并髻·立春》

(二)《二十四节,情生·雨水》

(三)《二十四节,归云·惊蛰》

(四)《二十四节,祝祭·春分》

(五)《二十四节,访友·清明》

(六)《二十四节,才晴·谷雨》

(七)《二十四节,今夕·立夏》

(八)《二十四节,炽凰·小满》

(九)《二十四节,月照·芒种》

(十)《二十四节,长安·夏至》

(十一)《二十四节,赋梦·小暑》

(十二)《二十四节,守途·大暑》

(十三)《二十四节,夜思·立秋》

(十四)《二十四节,诡夜·处暑》

(十五)《二十四节,风起·白露》

(十六)《二十四节,存菊·秋分》

(十七)《二十四节,心若·寒露》

(十八)《二十四节,伶仃·霜降》

(十九)《二十四节,山鬼·立冬》

(二十)《二十四节,轻裘·小雪》

(二十一)《二十四节,霁闻·大雪》

(二十二)《二十四节,归迟·冬至》

(二十三)《二十四节,故雁·小寒》

(二十四)《二十四节,开元·大寒》

336 评论(8)

乱世you佳人

立春:Start of Spring

雨水:Rain Water

惊蛰:Awakening of Insects

春分:Spring Equinox

清明:Clear and Bright

谷雨:Grain Rain

立夏:Start of Summer

小满:Grain Buds

芒种:Grain in Ear

夏至:Summer Solstice

小暑:Minor Heat

大暑:Major Heat

立秋:Start of Autumn

处暑:End of Heat

白露:White Dew

秋分:Autumn Equinox

寒露:Cold Dew

霜降:Frost's Descent

立冬:Start of Winter

小雪:Minor Snow

大雪:Major Snow

冬至:Winter Solstice

小寒:Minor Cold

大寒:Major Cold

扩展资料:

节气习俗:

立春(2月3日或4日)

立春日吃春饼称为“咬春”。汉族民间在立春这一天要吃一些春天的新鲜蔬菜,既为防病,又有迎接新春的意味。唐《四时宝镜》记载:“立春,食芦、春饼、生菜,号‘菜盘’。”可见唐代人已经开始试春盘、吃春饼了。所谓春饼,又叫荷叶饼,其实是一种烫面薄饼——用两小块水面,中间抹油,擀成薄饼,烙熟后可揭成两张。春饼是用来卷菜吃的,菜包括熟菜和炒菜。

雨水(2月18日或19日)

雨水的一个主要习俗是女婿去给岳父岳母送节。送节的礼品则通常是两把藤椅,上面缠着一丈二尺长的红带,这称为“接寿”,祝岳父岳母长命百岁。另外一个典型礼品就是“罐罐肉”:用沙锅炖了猪脚和雪山大豆、海带,再用红纸、红绳封了罐口,给岳父岳母送去。这是对辛辛苦苦将女儿养育成人的岳父岳母表示感谢和敬意。

351 评论(11)

相关问答