solomuse2012
先生和女士的意思,并没有官职大小的内涵。
在香港,人们对政府机关公务员、警察等习称“阿sir”,女性称“miss”、“madam”。香港对职衔称谓“某经理”、“董事”者很少见。多数称“某先生”,介绍时则说:“这是(职衔)某先生。”
整体上,香港是中文及英文都通用的地方,香港毗邻广东,长期以来人们在各种社交场合中习惯使用粤语,所以,在称呼时既有地方习惯,又夹杂有英语的音译。
1、香港人对陌生男士一般称“先生”,女士称“小姐”、“太太”。
2、年纪大的下层市民称“师奶”、“阿婶”更显亲切。
2、在非正规场合,对中年以上的男人可称“阿叔”、“阿伯”,对年轻男女可称“哥哥”、“姐姐”。
扩展资料:
香港称谓的注意事项:
香港人生活接近西方化,思想观念也比较开放前卫,但是日常语言、生活习惯仍然保留着一些古老传统的忌讳,如果不熟悉他们的习惯,在人际交往中恐怕会发生误会和不快。
比如,内地群众在向别人介绍自己的妻子或丈夫时,往往会说:“这是我爱人。”而在香港,“爱人”这个称谓表达的不是夫妻,“爱人”的称呼在英语中是指“情人”,俗称为“相好的”。“姑娘”则专称护士,无论年纪大小。
参考资料:
中国新闻网--趣谈香港人的语言称谓
诗涵百草兔
是阿sir 警察、老师、长官 Sir可以表示老师,也可表示长官,香港以前是英殖民地,所以叫长官都以英语表示,因此多叫长官作sir,而香港的警察是纪律部队,可说是武官的一种,所以也就叫警察作sir。
奔跑的流沙包
分享阿Sir,一个独立的思考者。日常用法在不同行业工作的人士都有称作“阿Sir”,或配以受者的姓氏称作“李Sir”、“张Sir”等,例子如下:在纪律部队或制服团体(例如警察、消防员、童军等),下级向上级,或普通人向该等人员;等于“长官”;相对的女性称谓是“Madam”男性老师多称作“阿Sir”,以至各行各业老前辈、学识丰富者,例如:King Sir、毛Sir、曾Sir;相对的女性老师称谓则是“Miss”男社工和其他社会福利机构人员、或男护士和其他辅助医疗人员(例如:物理治疗师、职业治疗师、言语治疗师等),也会称作“先生”;相对的女性称谓是“姑娘”。