品嵊红木
你好为你提供一下解答:通常,陪同翻译译员在1800-2600元左右(不同地区跟公司有不同价格规定)。口译人员工作时间一般为8小时/天/人,超出部分需按小时收取相应的加班费用,不足4小时按照半天算,不满一天,按一天计算;常规工作时间为早9:00-晚5:00。如需外埠出差,客户负责翻译的食宿、差旅费用;其中,驻外口译不包括交传、同传性质。
二月的小桃子
您这个问题如果改为“像我这样的水平和经验,如果做英语翻译,待遇多少?”更为合适,这样大家回答您的提问才更有针对性。我是笔译从业者【注意,我说的是从业者,我自己觉得真正的笔译要求很高,我觉得自己还算不上多专业的笔译】,目前在江西吉安县从事自由翻译工作,师范计算机本科毕业生(安徽师范大学2005年毕业生),英语六级,笔译6年余,500多万字翻译经验,目前月入13000左右,高点的时候15000元,请允许我来回答您的问题吧。英语翻译总体上分为笔译和口译两种,同等水平下口译工资待遇更好些,笔译可以不坐班,工作地点很灵活,稿费不会因为你在农村就更低,不会因为你在北京就给你更高,只要水平好、稿件翻译质量高,不用担心稿子来源和收入问题,无需任何奔波和旅途劳累,也可以一边旅游度假,一边带着笔记本工作,这一点比口译稍好点。翻译的待遇受到学历、能力、工作经验、就业地区等因素的影响;(1)从学历和教育背景角度看:硕士普通待遇高于本科(不过最终基本上都是看能力),毕业学校好的,待遇和起薪有时候会更好点,不同公司、不同地区规定不一样。北外、上外、北大、复旦、广外、外交学院、厦门大学、中山大学、武汉大学等英语强校毕业生更被看好,全国英语和翻译两方面都算得上强的学校屈指可数,最多也不超过15所;(2)如果您没什么工作经验和其他行业背景的,只熟悉些英语,有专业八级(分数80以下),工资待遇一般难开的比较高,普遍3000 --7500(包括英语/翻译硕士),比较高端的英语翻译必须熟悉某些行业背景知识、常识和术语,比如金融、计算机、化工、道路工程、桥梁工程等,这一点口笔译都一样;职业笔译熟悉 trados、memo-Q、Passolo、TransMate 等专业工具和平台,能高效利用现有句对、术语等资源、云翻译工具、CNKI 等在线工具等,为我所用,显著提高翻译精度、统一性、速度、效率等。这是信息时代,传统的刀耕火种般的翻译,如在 office 文档里面的翻译,甚至在纸张上用笔书写的翻译,其效率非常低下,很难满足现在的商业翻译要求了。(3)但凡一个合格的英语笔译,月收入一般不会低于8000 ---10000元,如果达不到,很可,严格点说,因为您的水平还算不上一个名符其实的翻译,还需要继续积累和学习,也或者您的翻译速度还达不到职业翻译的要求,每个月产出字数较少。优秀的笔译月入15000是没啥问题的。有一点需要强调下,能拿下 CATTI 2 笔译证书说明基础挺不错,但只能说笔译可能真正入门了,而成长为合格职业翻译或许还有一段路要走的,需戒骄戒躁,继续努力;(4)一名合格翻译的成长,需要3--5年的苦学和积累(有专八水平或相当水平为前提),很多人急于求成、操之过急,没有坚持下去就很早的离开这个行业。对这行真正热情的年轻人很少。毕竟,凭心而论,一个优秀笔译月入才15000左右,相对于IT、金融、AI 、大数据等行业高端人才动辄两三万起步的月薪,确实低了。很多翻译内容就是花高价格,也找不到合格的人去做。语言基础好的外语科班人才,知识面往往比较窄,对其他行业普遍了解少,而有行业背景的人语言和翻译方面又比较欠缺,这种困局,不是 CATTI 证书就能解决的,甚至也不是读个 MTI (翻译硕士)就能解决的。需要从教育、用人单位、人才培养、普遍意识等方面去做工作。我认为翻译资格证考试不妨像建造师资格证那样分专业,这样对培养人才、使用人才更为有利、更为高效。大家知道,建造师是分桥梁、机电、市政、房建、水利等专业的,如果我们的 CATTI 考试也能细化一下,分为科技、工程、文学、政治、商务、典籍/国学、艺术等,那样或许更科学吧!如果你还有其他问题,给我留言吧,我是英语翻译【查红玉】!
闪闪惹人爱ii
翻译专业就业方向翻译专业毕业生可从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。翻译专业就业前景外国语言文学类专业对应职业规划与职业方向分析职业方向一专业翻译对应专业:所有外语类专业职业说明:在各种翻译机构专门从事翻译工作的专业人员。一般为科研、政府等机构。市场趋势:这是外语类人才最常规的就业方向,社会需求比较稳定,但人才需求量大幅度增长的可能性也较小。办公地点:室内初始职位:翻译助理职业利弊:工作稳定、收入较高职业人格:事务型、研究型
微微的辣
翻译从业人员的水平参差不齐。建议你仔细考虑要不要从事这份工作,如果只是大学生一味的想当然就算了吧。我是一名外贸翻译,英语专业毕业,当初在学校的时候一心想往翻译发展,现在发现根本不是我想的那样。如果你是刚毕业的学生,英语水平还行的话,可以去外贸行业做翻译,专业倒不是最重要的,主要看你的水平。然后可以进修进修,去专门的翻译公司应聘,但他们往往要有多少字数的翻译经验的。这一行和老师医生一样,越老越吃香,当你有了几十年的造诣后,说不定你也能翻译引入文学著作了。还有一点题外话,如果想做口译的话,得付出超乎想象的努力。不好意思,写得有点乱。我想表达的其实只有一点:其实只要会英语的人都能做翻译,但英语水平不同的话翻译工作的类型也不一样,你可以根据招聘信息上工作内容的具体要求结合自己的英语水平来衡量。
优质英语培训问答知识库