• 回答数

    7

  • 浏览数

    116

尛嘴亂吃
首页 > 英语培训 > 王朝英文单词缩写

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

萤火虫696969

已采纳

Each dynasty 各个朝代一般我们直接音译的,比如:唐朝Tang dynastySong dynasty所以你都会的啦希望我的回答对您有帮助,祝好!祝您学习进步!如果不懂建议重新提问,也可以直接追问哦。

王朝英文单词缩写

250 评论(9)

爱笑的颜小妞

春秋 spring and autumn period战国 warring states三国 three kingdoms五代 five dynasties中华民国 republic of china中华人民共和国 people's republic of china

210 评论(8)

超级飞侠包警长

你在网上找电子课本吧

134 评论(8)

先米团子

如果是说去WC的话,是指上洗手间(厕所)。因为英文中抽水马桶为water closet。

156 评论(9)

明明来干啥

Water Closet

289 评论(9)

汉朝文帝

wc--厕所很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet,人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet。但wc是一种很粗俗的表达方式(相当于中国乡村常在厕所中标“大便处”“小便处”),是英美等国一二百年前使用的,现在一般不用WC,而使用TOILET,Bathroom,Restroom(Am)等较文雅的词。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上此缩写在英文国家根本就不使用。取而代之的是Toilet 或者其他单词,所以真正讲英文的人到了中国却不知道此缩写代表什么意思。 在美国,绝对没有人使用这个缩写的。一般称为,Restroom 或者 Bathroom,有些地方也用 Washroom。在中国用 WC 来代表厕所,可以说是中式英语的一种变异。因此建议中国人,在中国,用中文,这样就可以避免这种不伦不类的现象发生了。WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。Toilet这个词来源于法语,就法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。W.C.一词是water-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的。WC的意思,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所。在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘。所以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。WC不仅有上述含义,还有汉语拼音中“王朝”的意思,WC是“王朝”的拼音的缩写。由此看来,它并不完全是一句脏话。目前,又出现了一个新的含意——“龌龊”的缩写。由此看来,它还是一句有点脏的话。wc=welcome,源自印度。

356 评论(13)

一杯清茶NJ

没有缩写。不是所有单词都有所写的。dynasty 英[ˈdɪnəsti] 美[ˈdaɪnəsti] n. 王朝; 朝代; [例句]The Seljuk dynasty of Syria was founded in 1094.叙利亚的塞尔柱王朝始建于1094年。[其他] 复数:dynasties

219 评论(10)

相关问答