赵西法119
如果它是用来做专栏名称,文章标题等.完全没有必要把风情2字 按照字面意思生译出来的直接说england 或者 londong 或者 life in Londong/England, London/England KelaidescopeBeautiful London/England 就可以了
仗剑拂衣去
风情这个词用custom比较合适吧。虽然用Character and style也可以,但是感觉上不好。因为更加偏向“风俗、习俗”这一方面。中国风情(Traditional) Chinese custom印度风情India Custom地中海风情 Mediterranean custom热带雨林风情Tropical rain forest custom