• 回答数

    9

  • 浏览数

    335

小黑君kk
首页 > 英语培训 > 避免中式英语

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

饭兜兜兜得牢

已采纳

‍‍中式英语也就是我们常说的chinglish,之所以存在中式英语是因为我们没有站在英文的角度去思考语言,而是直接从中文出发,进行翻译。或是因为中英文的差别造成的。中式英语原因有以下几点:

一,语法错误

1中文没有时态的区分,中文里我们会说“我曾经是个老师,我现在是个老师,和我将要成为一个老师。”,中文里都是“是”这个词,而英文中却有不同的时态的表达。

2中文没有三单的形式,所以最常见的英文错误是三单的错误。我们还经常会说成“My mother is late. I don't know what time he will get here.”你可以发现he是错误的,这么简单的错误,由于是中文语言习惯的问题,确实我们英语常常出错的地方。

二,不了解语言背景

如:Jack is a green hand at this work. (杰克做这种工作没有经验)很多人看到green hand的时候会楞一下,“绿手”是什么东西呢?其实green hand在这里不是绿手的意思,而是新手。在英国,捕鱼是传统行业,所以渔船也就是重要的交通工具了,人们常用绿色的漆来刷船使得船和海水的颜色一样。新来的油漆手时常会使得双手沾满油漆,因此而得名“新手”。了解了这一背景,也就了解green hand一词的含义了。

所以,要想解决中式英语的关键方法在于两点:

一,认真学好语法,不要出现语法错误。

比如“我无聊死了。”不要说成“I am so boring!”(我是无聊的人)而是“I am so bored!”(我感到无聊)。这个地方说错了,证明非谓语的语法知识没有学好。所以,首先要学好语法,才能避免简单的错误。

二,多了解英美文化背景和语言使用习惯。

比如语言上我们常说“今天真冷。”但是英语常用it指代天气,所以我们用英语说“It is cold today.”而不是“today is cold.”‍‍

避免中式英语

102 评论(12)

贫僧法号能吃

精品源自高考备战一、了解西方国家的文化和风土人情并强调了解中西文化差异才能使交际有效如:Jack is a green hand at doing this work. (杰克做这种工作没有经验)这里“green hand”意思是“生手”、“没有经验”,而不是“绿色的手”之意。England是个岛国,船是重要交通工具,为保养船只,常用与海水一样的绿色油漆来漆船。一个不熟练的油漆工,工作时常会双手粘满油漆。了解了这一背景,“green hand”之意就不一言自明。二、学会在适当的环境中使用适当的语言语言环境在很大程度上制约着用词。要注意在不同的语言环境中使用适合上下文的词,使思想连贯、内容完整。如:Of course! 这一常用词组,“同学我们常会给对方提建议,提建议的目的是让别人接受我们的建议。当然,对方是否接受取决于与对方的关系和建议的可行性,但是要避免使用带有命令口气的词语和方式。如: “You must/should…”等,而用婉转语气,恰当的语言会在很大程度上影响对方接受建议与否。如:“Why don't you…?”,“Why not…?”,“You'd better…。”“Do you think…?”等。You'd better do your homework all by yourself. (你最好独立完成作业)Don't you think smoking too much is harmful to your health? (难道你没有想过抽烟太多有害你的健康吗?)四、养成用英语来思维的习惯英汉两种语言差异较大,用汉语思维模式来取代英语思维模式,往往会逐字理解、对释,这种一一对应的错误模式违反了英语表达规律。如:(错)Today is very close.(今天天气很闷)英语语法中表示天气、时间和距离,常用it做主语。(正)It is very close today.又如:(错)Sorry, I forget my dictionary at home. (对不起,我把字典忘在家里了)这是按照汉语的字面意思来表达,动词“forget”在表示“忘记带某物”时,不与地点状语连用。该句正确表达是“I left my dictionary at home.”这种“中式英语”随处可见:把“拿铁咖啡”逐字硬译成“Take lron Coffee”,将“收款机”译成“Accept Silver Machine”,变成了令人费解的“接受银子的机器”…… 正确的说法应该是 Latte (拿铁咖啡)和Cashier (收款机)希望大家都能克服中文式英语,说一口漂亮的地道英语。你能做到,一定!我相信!精品源自高考备战

148 评论(14)

许多多000

不要在百度知道上提问。这里我发现大部分都是中式英语。 平时多看外语电影,多和老外说话,多对问题采取怀疑态度]

322 评论(8)

天可莲见

英语学习过程中,经常会说到中式英语,ACT写作是分析性写作,对考生语言表达的逻辑性和精准性有一定要求,避免中式的表达方式尤其的重要,如何避免呢,首先我们看看有哪些常见的重视表达。

对于分析性写作而言,英文呈现出一种较客观的表达,作文中“强词”相对较多,“弱词”相对较少。何为强词?就是指具有实质意义指向的词,例如book, planet, card等。弱词具有主观性,或表意范围比较模糊,例如interesting, useful, absolutely等,多为形容词或副词,因为感觉是因人而异的。当然,这两个概念不是绝对的,有的词有时是强词,有时是弱词,取决于语境。

那么应怎样处理强词和弱词?首先,分析性写作语言表达应比较客观,既然客观,“事实”胜于“雄辩”。也就是说,强词多于弱词,在论证中尽量避免过多的主观性价值判断的表达,More details speak louder than adjectives.

对于一个issue,我们的立场是主观的,分析性写作的目的就是从不同角度支持我们的立场,使之具有说服力。

表达自己的观点时,不一定要用I think,I suppose等等“我”做主语,论则过程可以选用无灵主语的情况较多,即“没有灵魂的”客观事物,但不绝对。例如官网Intelligent machine这道样题的5分和6分范文,开头陈述观点时分别是这样表达的:

Their concerns, though, are outweighed by the benefits these machines offer.(5分例文)

Although the usage of machines increases efficiency and our standard of living, it detracts from the value of human life.(6分例文)

为什么没有用As far as I’m concerned, Personally甚至I think等等直接告诉别人“我认为”如何如何?因为ACT写作属于persuasive essay, 你既然要persuade others,肯定你的观点,你讨论的内容具有一定范围的普适性,是客观的。因此,同学们不必在写作中处处用“我我我”,一切客观陈述,讲道理摆事实,你的作文质量会有一个质的小飞越。

减少或者避免重视表达,很重要的一点就是要有逻辑感,对语法的结构要能够了若指掌,分享一些写作中语法结构的构成,希望能对大家有所帮助。

176 评论(9)

vicki瑶瑶

多通过阅读、听力向头脑中输入一些地道的英文表达,久而久之就可以模仿地道英文了By Miss Zhou of onesmart.

107 评论(10)

设计监理

不适用中式难不成美式吗?

356 评论(12)

快乐尚龙

可以平时多看一些地道的美国电视剧,来调整自己的口音。

271 评论(15)

洋葱吵大肠

很多中国的词汇外国人都是没有的,那我们是不是要翻的让外国人明白是什么意思?这不是中式英语,这是具有中国特色的英语! 当然,还是提倡多看外国人写的地道的文章。 我在百度上学到好多词汇,以前不知道怎么翻,这里有很多人英语都是很厉害的,你还是要相信百度的提问! 中式英语再怎么也比不会英语强!]

321 评论(15)

猫咪抱抱

那么我们就需要多去学习英文了,只有彻底的把英文学会了之后,我们再写作文的时候就不会出现这样的句子了。

89 评论(10)

相关问答