• 回答数

    3

  • 浏览数

    166

嘎嘎哈哈笑笑
首页 > 英语培训 > 纳兰女包英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

美妙琴色

已采纳

长相思·山一程清代:纳兰性德山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。英语:A journey through the mountains, a journey through the water, walking towards Yuguan, thousands of lights in the night. The wind changed, the snow changed, and the dream of the broken township was impossible.译文将士们不辞辛苦地跋山涉水,马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。外面正刮着风、下着雪,惊醒了睡梦中的将士们,勾起了他们对故乡的思念,故乡是多么的温暖宁静呀,哪有这般狂风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声。

纳兰女包英文

350 评论(8)

yidiandian100

Nalan Xingde – tryst Nalanxingde (1654-1685) was a Manchu nobleman and bodyguard of the emperor Kangxi. This volume presents a selection of Nalan’s poems of love and devotion, of admiration for nature, of grief at time’s passage. New translations of nearly fifty poems, each set to a tune well known in the early Ch’ing.

323 评论(12)

jason86122

alan Xingde (Nara Singde) 1655-1685The best-known poet of ci lyrics of the Qing dynasty, was a Manchu. The son of a prime minister, he gained the jinshi degree when he was twenty-one and was appointed junior officer of the imperial bodyguard. In that capacity he accompanied Emperor Kangxi on his travels to remote parts of the empire. However, Nara would rather indulge his scholarly interests and host gatherings with leading literary figures of the day. His poetry and prose, published in the collection Tongzhitang ji, is marked by a persistent note of melancholy which possibly sprang from the untimely death of his wife and the longing for home and friends. His intention to compile an anthology of Song dynasty ci was never realized because of his early death at the age of thirty.好像有点短 凑合一下吧

221 评论(9)

相关问答