mirandamly
这话千万别直译、让老外看笑话。 英语中 point out “指出” 是不能随便用的:人人都看不懂、不明白的事情,有那高人来点拨,才用“指出”二字。 如果英美国家的一个政府官僚/管理机构,随便来给从业人士“指出”这个那个的,业界人士不把它家八辈子祖宗全问候遍了才怪!
我爱吃酸甜苦辣
不止一种说法,举例如下:~ Please remind me of my shortcoming.~ Will you please point out my weak point.~ Please lay your finger on my weakness, will you?
优质英语培训问答知识库