美妮宝贝
推迟:delayv.使搁置;使延迟;延迟;推迟;拖延;耽搁;迟滞。putoff拖延,推迟。postponev.推迟;延迟;延缓。deferv.推迟;延迟;尊崇;推迟审判;推迟征召。respiten.暂息;暂缓履行;暂缓执行。
1.指挥官决定把大规模的进攻推达到春天进行。Thecommanderdecidedtopostponethebigpushuntilthespring.2.由王(考虑到)最近无船,我们同意推达装期。Weagreetopostponetheshippingdate,considering(that)thereisnosteamerrecently.3.晚会推达到8点举行。Thepartywaspostponeduntil8o'clock.4.叁观博物馆被推迟了。Ourvisittothemuseumispostponed.。
Cathyshenzhen
作者简介:索利·麦克林 (Sorley Maclean, 1911-1996) 出生于苏格兰北部的拉阿瑟岛 (Raasay),毕业于爱丁堡大学。他的家庭使用当地土著语言盖尔语 (Gaelic)。第二次世界大战中,他在北非服役,三次负伤。1943年他出版了第一本用盖尔语写成的诗集,对推动盖尔语在苏格兰文学创作中的复兴起到了重要的作用。晚年他居住在苏格兰西部的斯凯岛 (Isle of Skye) 上。他的诗歌全集《从林地到山脊》(From Wood to Ridge)于1989年出版。
《出卖灵魂》是一首爱情诗,但它不是一首传统意义上的爱情诗。它不描写海誓山盟,白头到老;它不描写爱人的傲慢和失恋的痛苦;它也不规劝爱人珍惜时光,及时行乐。它的题目倒使人想起了歌德的《浮士德》(Faust)。浮士德博士把灵魂卖给了魔鬼,以换取24年的人生享受,包括爱情的满足和无穷无尽的知识与财富。
在这首诗里,恋人出卖灵魂也不是因为堕落。相反,他是一个正直的人。他与世界上的一切不公平进行抗争,反对奴役,反对堕落。他出卖灵魂只是为了换取她的爱。他像现代的浮士德,为了爱情不惜一切代价。
在诗歌的开始,恋人认为,针对世界上的种种丑恶,出卖灵魂是于事无补的。因为这不会减少人们的痛苦,也不能消除世间的丑恶。因此,他不会以出卖灵魂的方式去拯救这个世界。但是,紧接着,他笔锋一转,指出了一种例外,宣称假如是为了她的爱,他倒愿意去做一次大胆的尝试,出卖他的灵魂。
出卖灵魂 The Selling of a Soul
By Sorley MacLean
北京外国语大学 张剑 译析
A poet struggling with the world's condition,
我乃同世界现状抗争的诗人,
Prostitution of talents and the bondage
反对出卖天赋,反对奴役,
With which the bulk of men have been deceived,
多数人仍然被蒙在鼓里,
I am not, I think, one who would say
我想,我还不至于会相信
That the selling of the soul would give respite.
出卖灵魂能够缓解痛苦。
But I did say to myself, and not once,
但我的确说过,还不止一次,
That I would sell my soul for your love
我将为了你的爱出卖灵魂,
If lie and surrender were needed.
假如你的爱需要我撒谎和放弃。
I spoke this haste without thinking
我匆出此言,却没想到,
That it was black blasphemy and perversion.
它是邪恶的亵渎和堕落。
Your forgiveness to me for the thought
原谅我拥有如此荒.唐的想法,
That you were one who would take a poor creature
以为你能接受一个可怜虫
Of a little weak base spirit
和他软弱卑微的灵魂,这灵魂
Who could be sold, even for the graces4
可以被出卖,即使是为了
Of your beautiful face and proud spirit.
你漂亮容颜与骄傲灵魂的高贵。
Therefore, I will say again now,
因此,我现在再次公布,
That I would sell my soul for your sake
我要出卖灵魂,为了你,
Twice, once for your beauty
出卖两次,一次为你的漂亮,
And again for that grace
一次为你的高贵,你那决不接受
That you would not take a sold and slavish spirit.
出卖了的奴性灵魂的高贵。
批注:
1. prostitution of talents: 出卖才能。这是诗中提到的"世界现状"的一种表现。prostitution:卖淫,滥用。
2. respite: 延缓,缓解。在此指缓解"世界现状"所造成的痛苦和不幸。
3. blasphemy/#bl*sf2m!/ and perversion: 亵渎神灵和违反常情(的言辞或行为)。 "出卖灵魂"是对神灵的亵渎和一种反常的行为。
4. grace: 原意是 "美丽",此处可理解为"高贵,矜持"。
天晴小卷XJ
常用Pause表示暂停,简写就是:P。英文中,表示暂停的还有:pause; suspend; [体] time-out; break off; lull。pause 英[pɔ:z] 美[pɔz] n. 暂时的停顿; 犹豫; (诗中) 节奏的停顿; [乐] 延长号; vi. 暂停,中止; 逗留,停滞; (按暂停键) 暂停放音; 犹豫; [例句]'It's rather embarrassing,' he began, and paused“非常令人难堪,”他开口道,然后停顿了一下。暂停指在进行某种过程中,停下来一会,以后接着做下去。由于某些因素暂时停下正在进行的事。
木木兮123
暂停: [ zàn tíng ] 1. suspendRelative explainations:Examples:1. 因为地震,每天飞往这个城市的航班暂停了。 The daily flight to the city has been temporarily suspended because of the earthquake.2. 因为那些野蛮的助威者,足球比赛不得不暂停。 The football march had to be paused because of the barbaric supporters.3. 因该警察遭投诉,在调查期间已令其暂停职务。 The policeman was suspended while the complaint was investigated. 4. 停顿暂时的停顿;暂停 A temporary stop; a pause.5. 暂停一会儿, 你不能整天都拼命工作。 Let up for a minute. You can't work hard all day.暂停付款the suspension of payment暂停审判suspended the trial.暂停付款suspend payment暂停努力intermit one's efforts中午暂停工作knocked off work at noon.诉讼暂停。The court proceeding is adjourned.中午暂停工作Knocked off work at noon.暂停;放松A suspension of motion;a slackening.暂停或暂缓A respite or recess.暂停不用的机器inactive machinery.