小遥CITY
If you're busy ,I will not bother you .If you're OK, I have to go now.He gave me a call and told me that he would not come home for dinner tonight.Please do me a favor...help me message her to invite her here for lunch.You can just ignore me. I will go around myself.I have to go now. If you need something ,call me.
我躲在墙角哭
1.Go on your work,I'll bother you some other time.2.If you have no need on my help,I'll continue my work.3.He gave me a call and told me that he would not come home for dinner tonight.4.Texing her,tell her come here to have lunch.5.Leave me alone,I want to walk around by my self.6.I shuold go on my work now,you can call me whenever you need me.可以放心采纳。
风铃结香
我是译者,刚翻了个稿子遇到这句,想到一个比较合适的说法:Go on with your business. 意思是“继续忙你的事情吧。”因为一般说这句话时,别人正在做自己的事,你是去打断了他的工作,所以打扰完他后,应该说,你继续忙吧,这样。另外,看到另外一个回答的翻译: I'll leave you alone. 也不错。前面的回答都是僵硬的直译,完全不符合英语的表达习惯。
twinkle100
1, you first busy, I won't bother you two2.if you ok, I go to the busy .3 he gave me a phone call, said don't go home for dinner this evening .4 can you help me send a message to her, let her to here at noon eat.5 you don't have to tube I, I can just have a look myself.6.I go to busy, have what thing, remember to call me.望采纳。。。。。。