魅力人生
In Shade 置于阴凉处Keep in Dark Place 避光保存Poison 有毒/毒品Guard against Damp 防潮Beware of Pickpocket 谨防扒手Complaint Box 意见箱For Use Only in Case of Fire 灭火专用Bakery 面包店Keep Dry 保持干燥Information 问讯处No Passing 禁止通行
WSY-recording
1. Business Hours营业时间2. Office Hours 办公时间3. Entrance 入口4. Exit出口5. Push推(门)6. Pull拉(门)7. Shut关(门)8. On开9. Off关10. Open 打开11. Pause 暂停12. Stop 停止13. Closed 打烊(不营业)14. Menu 菜谱15. This Side Up 此面向上/请勿倒置16. One Street 单行路17. Keep Right/Left 一直向右/向左18. Buses Only 公交车专用道19. Wet Paint 油漆未干20. Danger 危险!21. Lost and Found 失物招领22. Give Way 让路/减价处理23. Safety First 安全第一24. Filling Station 加油站25. No Smoking 禁止吸烟26. No Photos 禁止拍照27. No Visitors 谢绝参观28. No Entry 来宾止步29. No Admittance 不准入内30. No Honking 禁止鸣笛31. Parting 停车处32. Toll Free 免税33. EMS 特快专递34. Insert Here 从此处插入35. Open Here 从此处打开36. Split Here 从此处撕开37. Do Not Pass 禁止通行38. No U Turn 禁止(车辆)掉头39. SOS 紧急求救40. Hands Wanted 招工41. Staff Only 员工专用(电梯/通道)42. No Litter 不准倾倒垃圾43. Hands Off 禁止触摸44. Keep Silence 肃静45. On Sale 廉价出售46. No Bills不付货票47. Not for Sale 非卖品48. Pub 客栈 49. Café 咖啡厅/小餐馆50. Bar 酒吧51. Laundry 洗衣店52. Travel Agency 旅行社53. In Shade 避光54. Keep in Dark Place放置在暗处55. Poison 有毒56. Guard against Damp 防潮57. Beware of Pickpocket 谨防扒手58. Complaint Box 意见箱59. For Use Only in Case of Fire 防火专用设备60. Bakery 面包店61. Keep Dry 防止潮湿62. Information 通知63. No Passing 禁止通行64. No Angling 禁止垂钓65. Shooting Prohibited 严禁狩猎66. Seat by Number 按号入座67. Protect Public Property 爱护公共财物68. Ticket Office (Booking Office) 售票处(预售处)69. Visitors Please Register 来客登记70. Men’s/Gentlemen/Gents’ Room 男厕/男盥洗室71. Women’s/Ladies/Ladies’ Room 女厕/女盥洗室72. Occupied 有人(占用)73. Vacant 无人(占用)/ 空房74. Commit No Nuisance 禁止倾倒垃圾75. Net(Weight) 净重76. Admission Free 免费入场77. Bike Parking 自行车停放处78. Children and Women First儿童妇女优先79. Save Food 节约粮食/不准浪费80. Save Energy 节约能源81. Handle with Care 小心轻放82. Dogs Not Allowed 禁止带狗入内83. Keep Away From Fire 不要靠近炉火84. Keep Top Side Up 请勿倒置85. Luggage Depository 行李存放处
右耳在聽歌
dark[dB:k]n.黑暗, 夜, 黄昏, 暗色, 无知, 模糊adj.黑暗的, 暗的, (头发、皮肤等)黑色的, 隐秘的, 无知的, 隐晦的, 模糊的darkdarkAHD:[därk] D.J.[d$8k]K.K.[d$k]adj.(形容词)dark.er, dark.est缩写 dk.Lacking or having very little light:黑暗的:缺乏或只有少量光线的:a dark corner.黑暗的角落Lacking brightness:缺乏光亮的:a dark day.阴天Reflecting only a small fraction of incident light.光线微弱的:反射入射光的仅一小部分的Of a shade tending toward black in comparison with other shades. Used of a color.有阴影的,暗色调的:和其他阴影相比较,属于趋向于黑色的阴影的,用于颜色Having a complexion that is not fair; swarthy.黑皮肤的:具有非白晰的脸色的;黑黝黝的Characterized by gloom; dismal:以幽暗为特点的;忧郁的:took a dark view of the consequences.对结果持悲观看法Sullen or threatening:阴郁的或威胁的:a dark scowl.脸色阴郁Difficult to understand; obscure:难以理解的;模糊的:stories that are large in scope and dark in substance.故事范围庞大,但内容难以理解Concealed or secret; mysterious:隐藏的或秘密的,神秘的:“the dark mysteries of Africa and the fabled wonders of the East”(W. Bruce Lincoln)“非洲黑色的神秘和东方的神话般的奇迹”(W.布鲁斯·林肯)Lacking enlightenment, knowledge, or culture:没知识的 :缺乏教育、知识或文化的:a dark age in the history of education.教育史上的黑暗时代Exhibiting or stemming from evil characteristics or forces; sinister:凶恶的,阴险的:展示或来自邪恶的人物或力量的阻碍;邪恶的:“churned up dark undercurrents of ethnic and religious hostility”(Peter Maas)“搅起种族和宗教仇视的邪恶潜流”(彼得·马斯)Having richness or depth:富有的,深沉的:a dark, melancholy vocal tone.低沉忧郁的声调Not giving performances; closed:不演出的;关闭的:The movie theater is dark on Mondays.电影院每逢星期一公休n.(名词)Absence of light.黑暗:缺乏光线A place having little or no light.黑暗之处:光线很弱或没有光线的地方Night; nightfall:夜晚、黄昏:home before dark.天黑以前回家A deep hue or color.深色调:深的色调或颜色in the darkIn secret:秘密地:high-level decisions made in the dark.高层决定是秘密地制定的In a state of ignorance; uninformed:一无所知地;未通知地:kept me in the dark about their plans.我对他们的计划一无所知Middle English derk 中古英语 derk from Old English deorc 源自 古英语 deorc dark“ishadj.(形容词)dark“lyadv.(副词)dark“nessn.(名词)dark, dim, murky, dusky, obscure, opaque, shady, shadowyThese adjectives indicate the absence of light or clarity. 这些形容词表示缺乏光线或清晰度。Dark, the most widely applicable, can refer to insufficiency of illumination for seeing: Dark 应用的最广泛,指能被没有足够的光源看见:“Under the earth, in the flat, dark air, the wet, gloomy rock gave quarter grudgingly” (Jimmy Breslin). The word can also denote deepness of shade or color (“在地下,在死气沉沉的、阴暗的空气里,潮湿阴郁的石头不情愿地分开 (吉米·布雷斯林)。这个单词也能表示阴影或颜色的深度(dark brown), absence of cheer (深褐色), 不高兴(a dark, somber mood), or lack of rectitude: 不高兴、忧郁的情绪) 或缺乏正直:“It [gold] serves what life requires,/But dreadful too, the dark Assassin hires” (Alexander Pope). “它 为生活的需要服务,但是也是可怕的,成为邪恶的暗杀团体成员的雇金” (亚历山大教皇)。Dim suggests lack of clarity of outline, as of physical entities or mental processes such as recollection: Dim 暗示使轮廓清晰的缺乏,如物理实体或脑力过程的,如回忆:“life and the memory of it cramped,/dim, on a piece of Bristol board” (Elizabeth Bishop); it can also apply to a source of light to indicate insufficiency: “生活及其回忆在一块上等板纸上束缚着、模糊着” (伊丽莎白大主教);它也能用于被表示不足光线的来源:“storied Windows richly dight,/Casting a dim religious light” (John Milton). “以历史故事装饰富丽堂皇的窗户,投射了一丝模糊的宗教光线” (约翰·米尔顿)。Murky implies darkness, often extreme, such as that produced by smoke or fog: Murky 意指黑暗,往往是极端的,如由烟或雾致成的:“an atmosphere murky with sand” (Willa Cather). 由沙子导致的黑暗气氛 (威拉·凯瑟)。“The path was altogether indiscernible in the murky darkness which surrounded them” (Sir Walter Scott). Figuratively it can imply dark vagueness: “这条小径被围绕在漆黑中难以辨别” (沃尔特·斯科特爵士)。它能象征性地暗示不明确、朦胧模糊:“the narrow crevice of one good deed in a murky life of guilt” (Charles Dickens). “在罪恶糊涂的一生中,仅有的一件好事” (查尔斯·狄更斯)。Dusky applies principally to the dimness that is characteristic of diminishing light, as at twilight: Dusky 主要指以逐渐减弱的光线为特点的暗淡,如黎明时:“The dusky night rides down the sky,/And ushers in the morn” (Henry Fielding); it often refers to deepness of shade of a color: “黑夜驱走了天空/带来了早晨” (亨利·菲尔丁);它常指阴影或颜色的深度:“A dusky blush rose to her cheek” (Edith Wharton). “红晕的羞愧涌上她的面颊” (伊迪斯·华顿)。Obscure usually means unclear to the mind or senses (Obscure 通常意思是思乡或感觉不清晰 (an obscure communiqué requiring clarification), but it can refer to physical darkness (需要说明的思路不清的公报), 但是它也能指物理上的黑暗(the obscure rooms of a shuttered mansion). 装上百叶窗的大厦的黑暗房间)。 Opaque means not admitting penetration by light (Opaque 指不能被光线穿透的(opaque rock crystals); figuratively it applies to something that is unintelligible: 不透明的岩石晶体); 它能用于比喻难以理解的事情:“Nixon confined himself to opaque philosophical statements that indicated he was not ready for a discussion of basic assumptions” (Henry A. Kissinger). “尼克松把自己沉浸在晦涩的哲学论述中,这意味着他不准备讨论基础假说” (亨利·A·基辛格)。Shady refers literally to what is sheltered from light, especially sunlight (Shady 字面上指避光的,尤其是太阳光(a shady grove of catalpas) or figuratively to what is of questionable honesty (梓属植物的避光树丛) 或比喻意义上指有可疑的诚实(shady business deals). 可疑的商业交易)。 Shadowy also implies obstructed light (Shadowy 也指被挡住的光线 (a shadowy avenue through thick foliage) but may suggest shifting illumination and indistinctness: 茂密的叶子遮住了林荫道), 但也可暗示转换照明和模糊:“[He] retreated from the limelight to the shadowy fringe of music history” (Charles Sherman). The word can refer to something that seems to lack substance and is mysterious and possibly sinister: “ 从受人注意的中心回到音乐史的虚幻边缘” (查尔斯·谢尔曼)。这个词可用来指看起来好象缺乏实质和神秘的或可能邪恶的事情:a shadowy figure in a black Homburg traversing the fogbound park. 头戴黑色翘边帽的神秘人在因浓雾而进退不能的公园来回徘徊 dark[dB:k]adj.暗的, 黑暗的暗色的; (颜色)浅黑的; 深的隐秘的, 隐藏的暧昧的, 意义不明的邪恶的, 阴险的闷闷不乐的, 悲观的愚昧无知的, 缺乏教养的(电台或电视台)无广播的[美俚](饭店、戏院等)关了门的, 已关门熄灯的阴暗的, 阴郁的(咖啡)搀了少量牛奶的(声音)深沉而丰满的the D-Ages欧洲中 世纪dark blue深蓝色keep it dark保守秘密a dark chapter in a book书中难懂的一章in one's dark days在不得意时a dark face忧郁的脸in a dark temper [humour]十分不高兴It is a dark secret.这是十分秘密的事。dark[dB:k]n.黑暗, 暗处无知, 愚昧隐晦, 隐秘【绘】阴影; (颜色)浓夜, 傍晚无光; 模糊at dark黄昏, 日落时the lights and darks of a picture画面的明暗面dark[dB:k]vt.使变暗darkroom[5dB:krJm]n.暗室a leap in the dark后果不可预料的行动; [喻]死after dark黄昏后, 天黑后be in the dark about完全不知道, 蒙在鼓里be in the dark as to完全不知道, 蒙在鼓里before dark黄昏前, 天黑前in the dark在暗处秘密, 暗中完全不知道keep dark躲起来不说出来keep sb. in the dark不让某人知道leave sb. in the dark不让某人知道keep sth. dark对某事保守机密pitch dark非常黑whistle in the dark黑暗中吹口哨, 给自己壮胆dark of the moon一个月间看不见月亮的时候, 月黑时dark of moon dark一个月间看不见月亮的时候, 月黑时dark dim dusky gloomy都含“黑暗的”意思。dark系常用词, 指“漆黑无光或光线极其微弱的”, 如:a dark night.一个漆黑的夜晚。dim指“光线不足, 看不清东西的”, 如:a dim light暗淡的灯光。dusky指“微暗的”、“暗淡的”, 如:a dusky winter evening一个昏暗的冬天的傍晚gloomy指“因光线受到阻碍或荫蔽而阴暗的”, 如:a gloomy day阴沉的一天。
emilylovejay
1. 暗;黑暗的 It's getting dark. 天快黑了。2. (颜色)深的;(皮肤等)微黑的 There are dark clouds in the sky.天空乌云密布。3. 阴暗的,阴郁的 The prospects look dark. 前景黯淡。4. 邪恶的,坏的 There's a dark side to Jay's character.杰伊的性格中有阴险的一面。5. 隐藏的,隐秘的;暧昧的6. 无知的,蒙昧的n.1. 黑暗,暗处[the S] She could see nothing in the dark. 她在黑暗中什么也看不见。2. 黑夜;黄昏,傍晚[U]3. 无知[the S]The public was kept in the dark about the deal.关于这场交易公众被蒙在鼓里。4. 模糊;暧昧;隐晦[U]
金凯瑞砖家
身边常见的英语标识语
导语:标识语不仅是一种语言现象,同时也是一种文化形象。下面是我收集整理的`身边常见的英语标识语,欢迎参考!
1.Pull 拉
2.Push 推
3.Shut 此门不通
4.Knock 敲门
5.No smoking 禁止吸烟
6.No admittance 闲人免进
7.Keep to the right 靠右行
8.No right/left turn 禁止右/左转
9.No parking 不准停车
10.Drive slowly 车辆慢行
11.Danger 危险
12.Look out 小心;注意
13.No overtaking 禁止超车
14.Post no bills 不准招贴
15.Please shut the door 请随手关门
16.Silence/Keep quiet 静
17.Sold out 售完
18.Ticket office/Booking office 售票处
19.No spitting 不准吐痰
20.Please don't touch 请勿动手
1、Business Hours 营业时间
2、Office Hours 办公时间
3、Entrance 入口
4、Exit 出口
5、Push 推
6、Pull 拉
7、Shut 此路不通
8、On 打开 ( 放)
9、Off 关
10、Open 营业
11、Pause 暂停
12、Stop 关闭
13、Closed 下班
14、Menu 菜单
15、Fragile 易碎
16、This Side Up 此面向上
17、Introductions 说明
18、One Street 单行道
19、Keep Right/Left 靠左/右
20、Buses Only 只准公共汽车通过
21、Wet Paint
22、Danger 危险
23、Lost and Found 失物招领处
24、Give Way 快车先行
25、Safety First 安全第一
26、Filling Station 加油站
27、No Smoking 禁止吸烟
28、No Photos 请勿拍照
29、No Visitors 游人止步
30、No Entry 禁止入内
31、No Admittance 闲人免进
32、No Honking 禁止鸣喇叭
33、Parting 停车处
34、Toll Free
35、F.F. 快进
36、Rew. 倒带
37、EMS (邮政)特快专递
38、Insert Here 此处插入
39、Open Here 此处开启
40、Split Here 此处撕开
41、Mechanical Help 车辆修理
42、“AA” Film
43、Do Not Pass 禁止超车
44、No U Turn 禁止掉头
45、U Turn Ok 可以U形转弯
46、No Cycling in the School校内禁止骑车
47、SOS 紧急求救信号
48、Hands Wanted 招聘
49、Staff Only 本处职工专用
50、No Litter 勿乱扔杂物
51、Hands Off 请勿用手摸
52、Keep Silence 保持安静
53、On Sale 削价出售
54、No Bills 不准张贴
55、Not for Sale 恕不出售
56、Pub 酒店
57、Cafe 咖啡馆、小餐馆
58、Bar 酒吧
59、Laundry 洗衣店
60、Travel Agency 旅行社
61、In Shade 置于阴凉处
62、Keep in Dark Place 避光保存
63、Poison 有毒/毒品
64、Guard against Damp 防潮
65、Beware of Pickpocket
66、Complaint Box 意见箱
67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用
68、Bakery 面包店
69、Keep Dry 保持干燥
70、Information 问讯处
71、No Passing 禁止通行
72、No Angling 不准垂钓
73、Shooting Prohibited 禁止打猎
74、Seat by Number 对号入座
75、Protect Public Property 爱护公共财物
76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处
77、Visitors Please Register 来宾登记
78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土
79、Men’s/Gentlemen/Gents Room 男厕所
80、Women’s/Ladies/Ladies’ Room女厕所
81、Occupied (厕所)有人
82、Vacant (厕所)无人
83、Commit No Nuisance 禁止小便
84、Net(Weight) 净重
85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日
86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日
87、Admission Free免费入场
88、Bike Park(ing) 自行车存车处
89、Children and Women First 妇女、儿童优先
90、Save Food 节约粮食
91、Save Energy 节约能源
92、Handle with Care 小心轻放
93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内
94、Keep Away From Fire 切勿近火
95、Reduced Speed Now 减速行驶
96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行
97、Keep Top Side Up 请勿倒立
98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西
99、Please Return the Back After Use 用完放回架上
100、Luggage Depository 行李存放处