• 回答数

    8

  • 浏览数

    346

韩食小神厨
首页 > 英语培训 > 春节两种英文表达

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Sunny彩妆半永久

已采纳

havethespringfestivalhappynewyear由于过年是俗语而正规语句应该是春节所以在英语里可以用springfestival代替

春节两种英文表达

248 评论(15)

幸福的小萝卜

spring festival

347 评论(10)

chengongsc

春节[词典]thespringfestival;chinesenewyear;springfestival;[例句]离春节只有一周了。thespringfestivalisonlyaweekaway.

247 评论(14)

盛笑笑shamir

春节的英语:The Spring Festival。

重点词汇:

1、spring

英 [sprɪŋ]   美 [sprɪŋ]

n.春季;泉水,小溪;弹簧,弹性;跳跃。

vi.跳,跃;突然发出或出现;发源;劈开,裂开。

vt.突然跳出;跳过;使开裂。

adj.春天的;弹簧的,有弹性的。

2、festival

英 [ˈfestɪvl]   美 [ ˈfɛstəvəl]

n.节日;节期;贺宴,会演。

adj.节日的,喜庆的。

例句:

1、The Spring Festival is drawing near.

春节快到了。

2、The shops are very busy before the Spring Festival.

春节前商店里十分繁忙。

festival的用法:

一、用作形容词

例句:We all wore festival costumes to the ball.

我们都穿著节日的盛装去参加舞会。

二、用作名词

例句:We all immersed in the gaiety of the Spring Festival.

我们都沉浸在春节的欢乐之中。

词语用法:

1、festival的意思是“节日”,多指民俗或宗教节日,用作专有名词时,其前须加定冠词; 有时还可指音乐、戏剧、电影等会演性的节日。

2、一般来说,由定语加名词festival组成的节日,在表示的时候都需加冠定词,如the Spring Festival(春节)。

131 评论(14)

密果儿颖颖

Spring Festival; Lunar/Chinese New Year。上学期间,我们使用最多的是spring festival春节来指代新年,但还有其他说法。西方人翻译中国某些特定的事物,有一个比较省事儿的原则,就是加个Chinese修饰,比如农历新年是中国人的新年,那就是Chinese New Year。农历新年俗称“春节、年节”,中国人过春节已有4000多年的历史。在现代,人们把春节定于农历正月初一,但一般至少要到正月十五(上元节)新年才算结束。Celebrations traditionally run from the evening preceding the first day, to the Lantern Festival on the 15th day of the first calendar month.在民间,传统意义上的春节是指从腊月的腊祭或腊月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十九。除了Chinese New Year,还有Lunar New Year的说法,不过后者已经不是单纯指中国的新年了。我们都知道,一些其他亚洲国家也过春节,比如新加坡、印度尼西亚、韩国、日本等。农历新年是中国的重要节日,我们的庆祝方式也对邻国的节庆产生了很深刻的影响,像日本、韩国、越南的新年庆祝都是基于中国的阴阳历进行的。Lunar New Year is considered a major holiday for the Chinese and has had influence on the lunar new year celebrations of its geographic neighbours.

260 评论(11)

带嘴过日子

Spring Festival春节 Chinese New Year中国年 Lunar New Year农历年都是专有名词,首字母要大些。可以加the。

201 评论(10)

Diana~蜜桃

正式的是用“SpringFestival”,在有些英文中也出现过用“NewYear'sDay"表示春节的,属于不怎么正规的用法。

267 评论(14)

Rita泱泱

春节的英语是:Spring Festival

299 评论(11)

相关问答