小蓉~蓉
The seventh day of the seventh lunar month is China's Valentine's day. It was said that the daughter of the God of Heaven visited the earth. Her name was Zhinü and she met Niulang. They fell in love with each other soon. The got married secretly and they were very happy. When the Goddess of Heaven knew that her daughter was married to a human, she became very angry and order Zhinü to return to the heaven. NiuLang tried to follow her, but the river of stars stopped him. Finding her daughter was very sad, the Goddess of Heaven finally decided to let the couple cross the Milky Way to meet once a year. Magpies make a bridge of their wings so the couple can cross the river to meet on the day.
德润天成
牛郎织女The Cowherd and the Weaving Maid lovers separated by the Milky Way -- husband and wife living apart
小雨点Mei
Long ago, there was a wise honest young man, no parents, had to live with his brother and sister-in-law.One day, Vega in the sky and other fairy Xiafan the game together, bathing in the river, cowboy in the help of the cow met Vega, two alternate feelings, then Vega would secretly Xiafan, came to earth, the cowboy's wife.Cowherd and Weaver married, one family live a happy life. But the day before long, Wang Mu was forced Weaver back to the sky, the Cowherd and the girl weaver are separated.The cowherd took their children, along with clouds chase Weaver God, seeing we must catch up, Queen pull out the head of the jinzan waved, milky way appeared, the Cowherd and the girl weaver was divided in two sides, only relatively cry tears. They touched magpies, tens of thousands of magpies flying, to build a bridge, to let the Cowherd and the weaving maiden walked on the bridge, the queen also helpless, but to allow the two men in every July 7 in Queqiao meet.相传在很早以前,有个聪明忠厚的小伙子,没有父母,只好跟着哥哥嫂子度日。一天,天上的织女和其他仙女一起下凡游戏,在河里洗澡,牛郎在老牛的帮助下认识了织女,二人互生情意,后来织女便偷偷下凡,来到人间,做了牛郎的妻子。牛郎和织女结婚后,一家人生活得很幸福。但是好日子没过多久,王母娘娘强行把织女带回天上,牛郎和织女被分开。牛郎拉着自己的儿女,一起腾云驾雾上天去追织女,眼见就要追到了,王母娘娘拔下头上的金簪一挥,一道天河就出现了,牛郎和织女被隔在两岸,只能相对哭泣流泪。他们的事情感动了喜鹊,千万只喜鹊飞来,搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会,王母娘娘对此也无奈,只好允许两人在每年七月七日于鹊桥相会。
小斑妹ssssss
Rumour has it that the cowboy’s parents died in the prime time ,he was ill-treated by his brother and sister-in- law. One day ,his cow counseled him to marry the weaver .
The day arrived,the beautiful fairy maidens had a bath in the river as the cow told . And the cowboy took the fairy’s cloth away suddenly. The fairy maidens were at a loss,they hurried to put on the cloth and flied away except the weaver. The weaver agreed the cowboy’s proposal under the cowboy’s begging.
They lived happily after the marriage while man tilled the farm and woman weaved .They looked aftered each other . The weaver gave a birth to a boy and a girl. Later ,the cow asked them preserve his skin before his death.They can use it when they were in emergency.. They buried the cow in tears .
The weaver and the cow’s marriage was known by the Jade Emperor and the Queen Mother of the West.They enraged and commanded the celestial to arrest the weaver . The celestial seized the weaver when the cowboy was out.
The cowboy rushed to put on the cow’s skin and carry his choldren to go after his wife. It was near ,the Queen Mother of the West pulled out zan and lined out a river ,and the cowboy cannot cross it. since then ,the cowboy and the weaver could only watch each other in the opposite in tears .And the Emperor was moved by their love .
He promised them meet each other once on july 7 th。 And people said that magpie will build a bridge on that day for them ,that was called meeting in the milky way。What’s more ,you can hear their talking under the grape trees.The day was called Tanabata Festival or Chinese Valentine’s Day
星不所在
The seventh day of the seventh lunar month is china's valentine's day。it was said that the daughter of the god of heaven visited the earth。her name was zhinü and she met niulang。they fell in love with each other soon。The got married secretly and they were very happy。when the goddess of heaven knew that her daughter was married to a human, she became very angry and order zhinü to return to the heaven。niulang tried to follow her, but the river of stars stopped him。Finding her daughter was very sad, the goddess of heaven finally decided to let the couple cross the milky way to meet once a year。magpies make a bridge of their wings so the couple can cross the river to meet on the day。
烧饼小顺顺
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back. With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).
柔情似水9999
英语描述示例如下:
The Cowherd and the Girl Weaver (牛郎织女)
On the east bank of the Heavenly River lived a girl weaver, daughter of the Emperor of Heaven. She worked hard year in and year out, weaving colourful clothes for gods and goddesses.Since she lived all alone, the emperor took pity on her and allowed her to marry the cowherd on the west bank of the river. However, she stopped weaving after she was married. Greatly outraged, the emperor forced the girl back across the river and allowed her to join her husband only once a year. On the seventh day of each autumn, magpies would suddenly become bald-headed for no obvious reasons at all. According to legend, that day the cowherd and the weaver met on the east bank of the river, and magpies were made to form a bridge for them. And for this reason the down on their heads was worn out.
译文:
在天河东岸,住着一位织女,她是天帝的女儿。她年复一年努力地工作,为众神和女神织就五彩缤纷的衣服。因为她一个人住,皇帝可怜她,允许她嫁给河西岸的牛郎。然而,在她结婚后,她停止了编织。皇帝非常愤怒,强迫女孩回到天河对岸,让她每年只和丈夫团聚一次。每年秋天的第七天,喜鹊会突然变得秃顶根本不知道是什么原因。有传说是因为那天牛郎和织女在河的东岸相遇,喜鹊为他们造了一座桥。正因如此,他们的头被磨破了。