绝妙蓝调
经过汉字的几次改版以后,逐渐将二者结合在一起,一致用震撼来表示。人们渐渐就不用"震憾"了可以说没有这个词了,但是严格的说,是取消。现在“震憾”是错误的,“震撼”是正确的。
震憾:意思是某件事情非常轰动,是人们的心理受到强烈冲击。主要是形容人的心灵的,比较抽象。(错误的表达)
震撼:意思是某件事情,比如最明显的就是地震,震撼了房屋,高山树林什么的,是比较直观的。(正确的表达)
举例:山岳震撼、震撼大地、震撼世界人民的心。 表示对人心灵的影响大。
例句:它震撼着你,烧灼着你,威逼着你……“震撼”
在汉英词典中的解释(来源:百度词典): 1.to shake; to convulse; to shock; to vibrate.
参考资料:“震撼”误作“震憾” 根源在《汉语大词典》
Xiaonini71
深深的震撼的英文:Deeply shocked
shocked 读法 英 [ʃɒkt]
1、adj. 震惊的;震撼的
2、v. 使震动(shock的过去式)
短语:
1、thermal shock 温度急增,热冲击
2、shock absorber 减震器,缓冲器
3、shock resistance 耐冲击性;耐震强度;耐冲辉;冲昏力
4、electric shock 触电;电击;电休克
5、culture shock 文化冲击
词语用法:
1、shock用作动词的基本意思是“使…震惊”,也可作“使受电击”解,引申可作“使…感到厌恶、恐惧”解。
2、shock是及物动词,接名词或代词作宾语。shock表示状态,可接介词at引起的短语、动词不定式或that从句。shock的过去分词shocked常可用作形容词,在句中多用作表语。
词汇搭配:
1、mental shock 精神打击
2、sad shock 悲痛的打击
3、serious shock 严重打击
4、severe shock 巨大的震动,大吃一惊
5、sharp shock 强烈震动
万达集团乔梦云
震憾:某件事情非常轰动,是人们的心理受到强烈冲击.主要是形容人的心灵的,比较抽象.
震撼:某件事情,比如最明显的就是地震,震撼了房屋,高山树林什么的,是比较直观的.
根据《现代汉语词典》,经过汉字的几次改版以后逐渐将二者结合在一起,一致用震撼来表示,所以人们渐渐就不用"震憾"了可以说没有这个词了,严格的说是替换了。
前者是物理意义上的,含振动意,为实际的振颤。后者是指事情对心、情绪的影响,为抽象意。
区别是一个是具象的词一个是抽象的词。
具体区别就是震憾:英文说法是shake和shock,意思是某件事情非常轰动,是人们的心理受到强烈冲击.主要是形容人的心灵的,比较抽象。
震撼:英文说法是ibrate; rock,意思是某件事情,比如最明显的就是地震,震撼了房弧,高山树林什么的,是比较直观的。
拓展资料:
震憾例句:最震憾人心,最震憾世界的一句话:中国人民从此站起来了!
震撼例句:外边有一种咳嗽声,好象是火车头在开动的声音,接着又是一声震撼大地的爆炸。