• 回答数

    3

  • 浏览数

    181

ZJ张某某
首页 > 英语培训 > 中英文化

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

chetcn0948

已采纳

中英文化差异:你不重视我我就会让你很尴尬~南京学府翻译2019年05月30日中英文化差异随处可见,语言习惯,生活环境,逻辑思维等等都有很多的不同点。如果在交往时随心所欲,忽略这些文化差异,当你和国外朋友相处时就会很尴尬。下面这些常见的差异,你有没有遇到过呢?1.回答提问中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。如:“我想你不到20岁,对吗?”“是的,我不到20岁。”或者“不,我已经30岁了。”英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:“You're not a student,are you?”“Yes,I am.”或者“No,I am not.”2.亲属称谓英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。如:父母同辈中的称谓:英文“uncle”和“aunt”,而中文要分“伯伯、叔叔、舅舅、姑妈、姨妈”等。还有,英文中的表示下辈的“nephew和 niece”是不分侄甥的,表示同辈的“cousin”不分堂表、性别。3.考虑问题的主体中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。如:你想买什么?您想借什么书?而英语中,往往从自身的角度出发。如:Can I help you?What can I do for you?4.问候用语中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如:您去哪里?您是上班还是下班?而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说:Hi/Hello!Good morning/afternoon/evening/night!How are you?It's a lovely day,isn't it?5.面对恭维中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如:“您的英语讲得真好。”“哪里,哪里,一点也不行。”“菜做得很好吃。”“过奖,过奖,做得不好,请原谅。”西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如:“You can speak very good French.”“Thank you.”“It's a wonderful dish!”“I am glad you like it.”所以,要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答:“No,I don't think so.”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。6.接受礼物中国人收到礼物时,一般是放在一旁,确信客人走后,才迫不及待地拆开。受礼时连声说:“哎呀,还送礼物干什么?”“真是不好意思啦。”“下不为例。”“让您破费了。”西方人收到礼物时,一般当着客人的面马上打开,并连声称好:“Very beautiful!Wow!”“What a wonderful gift it is!”“Thank you for your present.”看完这些差异之后,大家一定要记得相互理解和尊重哟~喜欢请多关注学府翻译哦~

中英文化

146 评论(15)

开心准新娘

着里有1篇 希望对你有帮助 1000字绝对有

144 评论(8)

cool100886

中英文化差异的例子有饮食方面、天气方面、生活方面、服饰方面、教育方面等。

1、饮食方面:西方人的早餐和晚餐更偏向于冷食;中国人习惯一日三餐吃热食或者是熟食。

2、人际关系方面:西方人与人关系分明,习惯AA制;中国人讲仁义,喜欢请客买单。

3、生活方面:西方的生活倾向于独立生活;中国人自古就是集体生活。

4、服饰方面:西方男士在正式社交场合通常穿保守式样的西装,内穿白衬衫,打领带通常穿黑色的皮鞋,西方女士在正式场合要穿礼服套装;虽中国人穿着打扮日趋西化,也会看到不少人穿着背心、短裤、拖鞋等西方认为不合礼仪的服饰。

5、教育方面:中国教育,大多是一种封闭教育,得遵守校规;西方教育完全是一种开拓自由思维的空间,他们是在玩中学习,在学习中思考。

119 评论(15)

相关问答