添喜lucklily
hen you go up, ther are many rides, like a roller coaster, water ride and many things to do. I want to cry when my mom and I get on the roller coaster. I yelled, because the roller coaster is so exciting. I don’t want to ride it again, so I go to the ocean museum, and the polar bear place. The last thing is very good, it’s a waterride. We are very bored when we were in the middle. Suddenly, the water is pushing the boat. “Ahhhh!” I’m shouting, I’m very excited, the water is very fast, then the boat goes down. “Wow!” My mom yelled, and the ride is over. Our shirts are all wet, and the sky is almost dark, so we leave the park, and go back to Kowloon Hotel.
许清池79
榴莲durian。
[例句]报道了通过溶液萃取和吹扫捕集,对榴莲的香气富集浓缩,并用GC-MS分析。
Aroma components in durian were obtained by solvent extraction, purge and trap technique separately, and analyzed by GC-MS.
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
优质英语培训问答知识库