• 回答数

    4

  • 浏览数

    103

梦紫蝶57
首页 > 英语培训 > 尊称英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

一佛爷一

已采纳

1.Your Majesties 译为“国王和王后陛下”。Majesty是对帝王和王后的尊称。Your Majesty用于直接称呼,His/Her Majesty用于间接称呼。Majesties用来指国王和王后,女王及其丈夫,王族,王室成员们。2.Your Highness 译为“殿下”是对皇亲的尊称,也可以译为Your Royal/Imperial/Serene Highness。3.Your Excellency译为“阁下”是用来称呼大使,总督的尊称,不可作为普通敬语随便乱用4.The Honorable 也可译为“阁下”用来称呼大使,总督外的首相,总理,大臣等身份特殊的人。5.尽管有些贵宾并无以上所说的特殊身份,但是在中文礼仪祝辞中经常把他们称为阁下,在译成英文时绝对不能一律译成“Your Excellency”或“The Honorable ”。此时可以简单的译成“Mr./Miss./Mrs。”即可。6.贵族爵位peerages分为公爵Duke,侯爵Marquis或Marquess,伯爵Earl,子爵Viscount和男爵Baron。对公爵和公爵夫人Duchess尊称为Grace,His/Her Grace间接称呼时用。侯爵,伯爵,子爵和男爵都可以称为" Lord "(勋爵)。直接称呼时,都可以称Your lordship 。间接提及时可用"Lord +姓"或“Lord+地名” 。对爵士则尊称为"Sir",爵士的夫人也可称"Lady"。

尊称英文

116 评论(13)

我从来没喝过水

不论是对话还是书信往来,和Sir对应的都是Madam。Madam不分已婚未婚。比如,hello madam, how can I help. Lady一般很少用于对话,除非是特指第三人,比如,Can you help this young lady please.

272 评论(12)

fanfanwing

未婚的 Miss已婚的 Ms or Madam不知道婚姻情况的 Lady

260 评论(13)

小顽童阿淑

"dear" is your best bet. but you can always useDear Sir or Madam,Greetings,To Whom it May Concern,Dearest _______,Salutations,Good Morning (Afternoon) ________,Happy Holidays, __________,Hello,

162 评论(15)

相关问答