sunbaby8893
先来看汽车的行驶速度,一般来说,高速路上的汽车最快是120公里/小时。日常生活中,这次速度已经很快了。再来看高铁的速度,在允许的条件下,能达到380公里/小时,当然还能更快,可目前不允许那么高的车速。而军舰鸟最快的飞行速度是418公里/小时,通过直观的数字对比,大家应该能体会到军舰鸟的能耐。
舰鸟名字的由来要从它们的生活习性谈起。军舰鸟有对长而尖的翅膀,极善飞翔。当它两翼展开时,两个翼尖间的距离可达2.3米。白天,军舰鸟几乎总是在空中翱翔的。它们能在高空翻转盘旋,也能飞速地直线俯冲,高超的飞行本领着实令人惊叹。军舰鸟正是凭借这身绝技,在空中袭击那些叼着鱼的其他海鸟。它们常凶猛地冲向目标,使被攻击者吓得惊慌失措,丢下口中的鱼仓惶而逃。这时,军舰鸟马上急冲而下,凌空叼住正在下落的鱼,并马上吞吃下去。由于这种海鸟的掠夺习性,早期的博物学家就给它起名为frigatebird。这里,frigate是中世纪时海盗们使用的一种架有大炮的帆船。在现代英语中,frigate是护卫舰的意思。后来,人们干脆简称它们为man-of-war,意思是军舰。军舰鸟的名字就这样叫开了。
军舰鸟还会通过骚扰其他带着猎物归来的海鸟获得食物。通过对其他正在飞行的鸟儿进行干扰,它们经常会得到从其他海鸟嘴里掉落下来的食物。 如果它看到邻居红脚鲣鸟捕鱼归来时,便对它们突然发起空袭,迫使红脚鲣鸟放弃口中的鱼虾,然后急速俯冲,攫取下坠的鱼虾,占为己有。由于军舰鸟有“抢食”行为,人们贬称它为“强盗鸟”。
军舰鸟之所以飞速这么快,也是生存环境所迫。它们主要分布在海岛附近,以鱼为生,但它的羽毛没有油性,沾到水就会被淹死,所以只能靠飞得快来抢夺其他海鸟口中的食。军舰鸟常常会一个俯冲下去攻击猎物,受到惊吓的海鸟会松开刚捕的食物,军舰鸟能在短时间内接住,并吞到肚子里。所以,不少人也把军舰鸟称为“海盗鸟”。看完军舰鸟,我觉得人也应该像它一样,练就一身生存本领,有一技之长,就能在社会里活的更加稳当。
kiss小妮妮
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面我为大家带来经典英文诗阅读,欢迎大家学习!
经典英文诗欣赏:海湾
At low tide like this how sheer the water is.
White, crumbling ribs of marl protrude and glare
and the boats are dry, the pilings dry as matches,
Absorbing, rather than being absorbed,
the water in the bight doesn't wet anything,
the color of the gas flame turned as low as possible.
One can smell it turning to gas; if one were Baudelaire
one could probably hear it turning to marimba music.
The little ocher dredge at work off the end of the dock
already plays the dry perfectly off-beat claves.
The birds are outsize. Pelicans crash
into this peculiar gas unnecessarily hard.
it seems to me, like pickaxes,
rarely coming up with anything to show for it,
and going off with humorous elbowings,
Black-and-white man-of-war birds soar
on impalpable drafts
and open their tails like scissors on the curves
or tense them like wishbones, till they tremble.
The frowsy sponge boats keep coming in
with the obliging air of retrievers,
bristling with jackstraw gaffs and hooks
and decorated with bobbles of sponges.
There is a fence of chicken wire along the dock
where, glinting like little plowshares,
the blue-gray shark tails are hung up to dry
for the Chinese-restaurant trade.
Some of the little white boats are still piled up
against each other, or lie on their sides, stove in,
and not yet salvaged, if they ever will be, from the last bad storm.
like torn-open, unanswered letters.
the bight is littered with old correspondences.
Click. Click. Goes the dredge,
and brings up a dripping jawful of marl.
All the untidy activity continues,
awful but cheerful.
海潮退到这样的时候,水便分外清澈了。
白色的石灰泥滩,层层露出水来,浪纹斑驳,闪耀亮眼。
条条小船,晒得干干的;根根木桩,则干得像火柴棒。
吸收而非被吸收,
海湾里的水弄不湿任何东西,
而且呈现出一种瓦斯火开至最低时的颜色。
你可以闻到那海水正转化成瓦斯;假如你是波特莱尔的话
你说不定可以听到那海水正转化成马林巴木琴的声音。
而码头尾端,一个褐色小型捞网正在那里捞着
一直在那里以绝对冷硬的调子,打着双节棒,伴奏着。
水鸟都是特大号的。鹈鹕哗啦冲
入这一泓奇异的瓦斯之中,真是小题大作,
这景象对我来说,有点像鹤嘴锄,
一锄下去,拉回来看看,什么也没有,
于是只好游到一边,样子滑稽的挤入鹈鹕堆里去了。
黑白相间的军舰鸟翱翔在
捉摸不定的气流里
尾巴张开,如剪刀弯弯裁过
尾巴紧绷,如叉骨绷然颤动。
腥臭的海绵船不断的开了进来
以一种猎狗衔回东西般的殷勤姿态,
上面竖立着稻草人般的鱼叉鱼钩
装饰着垂悬吊幌的海绵。
沿着码头,有一排方格铁丝网墙
上面,挂着闪闪发光犁刀般
灰蓝鲨的尾巴,一条条的,在那里风干,
准备卖给中国餐馆。
一些白色的小船,仍然相互靠在一起
堆着放,或侧着放,船身破裂,
还没修好(要是将来真还会去修的话),都是上回暴风弄坏的,
像一封封拆开而没有回复的信。
这小海湾内到处都丢着废弃的信件。
卡啦卡啦,捞网上下捞着,
捞上来滴滴答答一大堆石灰泥。
所有乱七八糟的事都在进行着,糟是糟透了,不过却满愉快的。
经典英文诗欣赏:茵湖岛
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And Live alone in the bee-loud glade.
此刻我将动身前去,去那茵湖岛,
在那儿搭建一座小木屋,以泥块枝桠编织而成;
种几地大豆,弄个蜂巢,养些蜜蜂,
遗世独立于那片蜂儿高鸣的林间野地。
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.
我将在那儿安详过日子,这安详缓缓滴落
由清晨的迷蒙到蟋蟀的鸣唱;
那儿的子夜,星光闪烁;中午,紫光一片;
而黄昏,飞满野雀的红翼。
I will arise and go now, for always night and day,
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
Whil I stand on the roadway, or on the pavements gray,
I hear it in the deep heart's core.
此刻我将动身前去,因为日日夜夜
我听到那湖水轻拍岸边的低语,
当我伫足在大道上,或在灰蒙的小径时,
我听到那湖水在我心深处回响不绝。
Titi080808
PODICIPEDIFORMES: PodicipedidaeLittle Grebe Tachybaptus ruficollis 小PROCELLARIIFORMES: ProcellariidaeStreaked Shearwater Calonectris leucomelas 白额海燕PROCELLARIIFORMES: HydrobatidaeSwinhoe's Storm-Petrel Oceanodroma monorhis 黑叉尾海燕PELECANIFORMES: SulidaeBrown Booby Sula leucogaster 褐鲣鸟PELECANIFORMES: PhalacrocoracidaeGreat Cormorant Phalacrocorax carbo 普通鸬鹚PELECANIFORMES: FregatidaeChristmas Island Frigatebird Fregata andrewsi 白腹军舰鸟Great Frigatebird Fregata minor 小军舰鸟Lesser Frigatebird Fregata ariel 白斑军舰鸟CICONIIFORMES: ArdeidaeGray Heron Ardea cinerea 苍鹭Great-billed Heron Ardea sumatrana Purple Heron Ardea purpurea 草鹭Great Egret Ardea alba 大白鹭Intermediate Egret Egretta intermedia 中白鹭Little Egret Egretta garzetta 大白鹭Chinese Egret Egretta eulophotes 黄嘴白鹭Pacific Reef-Heron Egretta sacra 岩鹭Chinese Pond-Heron Ardeola bacchus 池鹭Cattle Egret Bubulcus ibis 牛背鹭Striated Heron Butorides striata 绿鹭Black-crowned Night-Heron Nycticorax nycticorax 夜鹭Malayan Night-Heron Gorsachius melanolophus 黑冠鳽Yellow Bittern Ixobrychus sinensis 黄苇鳽Schrenck's Bittern Ixobrychus eurhythmus 紫背苇鳽Cinnamon Bittern Ixobrychus cinnamomeus 栗苇鳽Black Bittern Ixobrychus flavicollis 黑鳽CICONIIFORMES: CiconiidaeMilky Stork Mycteria cinerea Lesser Adjutant Leptoptilos javanicus 秃鹳CICONIIFORMES: ThreskiornithidaeGlossy Ibis Plegadis falcinellus 彩鹳ANSERIFORMES: AnatidaeWandering Whistling-Duck Dendrocygna arcuata Lesser Whistling-Duck Dendrocygna javanica 栗树鸭Cotton Pygmy-goose Nettapus coromandelianus 棉凫Eurasian Wigeon Anas penelope 赤颈鸭Gadwall Anas strepera 赤膀鸭Eurasian Teal Anas crecca 绿翅鸭Northern Pintail Anas acuta 针尾鸭Garganey Anas querquedula 白眉鸭Northern Shoveler Anas clypeata 琵嘴鸭FALCONIFORMES: PandionidaeOsprey Pandion haliaetus 鹗FALCONIFORMES: AccipitridaeJerdon's Baza Aviceda jerdoni 褐冠鹃隼Black Baza Aviceda leuphotes 黑冠鹃隼Oriental Honey-buzzard Pernis ptilorhynchus 凤头蜂鹰Bat Hawk Macheiramphus alcinus Black-shouldered Kite Elanus caeruleus 黑翅鸢Black Kite Milvus migrans 黑耳鸢Brahminy Kite Haliastur indus 栗鸢White-bellied Sea-Eagle Haliaeetus leucogaster 白腹海雕Lesser Fish-Eagle Ichthyophaga humilis 渔雕Gray-headed Fish-Eagle Ichthyophaga ichthyaetus Himalayan Griffon Gyps himalayensis 高山兀鹫Red-headed Vulture Sarcogyps calvus 黑兀鹫Short-toed Eagle Circaetus gallicus 短趾雕Crested Serpent-Eagle Spilornis cheela 蛇雕Western Marsh-Harrier Circus aeruginosus 白头鹞Eastern Marsh-Harrier Circus spilonotus 白腹鹞Northern Harrier Circus cyaneus 白尾鹞Pied Harrier Circus melanoleucos 鹊鹞Crested Goshawk Accipiter trivirgatus 凤头鹰Shikra Accipiter badius 褐耳鹰Chinese Goshawk Accipiter soloensis 赤腹鹰Japanese Sparrowhawk Accipiter gularis 日本松雀鹰Besra Accipiter virgatus 松雀鹰Gray-faced Buzzard Butastur indicus 灰脸鵟鹰Eurasian Buzzard Buteo buteo 普通鵟Greater Spotted Eagle Aquila clanga 乌雕Steppe Eagle Aquila nipalensis 草原雕Imperial Eagle Aquila heliaca 白肩雕Booted Eagle Aquila pennatus 靴隼雕Rufous-bellied Eagle Aquila kienerii 棕腹隼雕Changeable Hawk-Eagle Spizaetus cirrhatus Blyth's Hawk-Eagle Spizaetus alboniger FALCONIFORMES: FalconidaeBlack-thighed Falconet Microhierax fringillarius Eurasian Kestrel Falco tinnunculus 红隼Peregrine Falcon Falco peregrinus 游隼GALLIFORMES: PhasianidaeBlue-breasted Quail Coturnix chinensis 蓝胸鹑Red Junglefowl Gallus gallus 原鸡GRUIFORMES: TurnicidaeBarred Buttonquail Turnix suscitator 棕三趾鹑GRUIFORMES: RallidaeRed-legged Crake Rallina fasciata 红腿斑秧鸡Slaty-legged Crake Rallina eurizonoides 白喉斑秧鸡Slaty-breasted Rail Gallirallus striatus 蓝胸秧鸡White-breasted Waterhen Amaurornis phoenicurus 白胸苦恶鸟Baillon's Crake Porzana pusilla 小田鸡Ruddy-breasted Crake Porzana fusca 红胸田鸡White-browed Crake Porzana cinerea 白眉田鸡Watercock Gallicrex cinerea 董鸡Purple Swamphen Porphyrio porphyrio 紫水鸡Common Moorhen Gallinula chloropus 黑水鸡Eurasian Coot Fulica atra 白骨顶GRUIFORMES: HeliornithidaeMasked Finfoot Heliopais personata CHARADRIIFORMES: JacanidaePheasant-tailed Jacana Hydrophasianus chirurgus 水雉CHARADRIIFORMES: RostratulidaeGreater Painted-snipe Rostratula benghalensis 彩鹬CHARADRIIFORMES: RecurvirostridaeBlack-winged Stilt Himantopus himantopus 黑翅长脚鹬CHARADRIIFORMES: BurhinidaeGreat Thick-knee Burhinus recurvirostris 大石鸻Beach Thick-knee Burhinus magnirostris 大石鸻CHARADRIIFORMES: GlareolidaeOriental Pratincole Glareola maldivarum 普通燕鸻Small Pratincole Glareola lactea 灰燕鸻CHARADRIIFORMES: CharadriidaeGray-headed Lapwing Vanellus cinereus 灰头麦鸡Red-wattled Lapwing Vanellus indicus 肉垂麦鸡Pacific Golden-Plover Pluvialis fulva 灰斑鸻Black-bellied Plover Pluvialis squatarola 灰斑鸻Common Ringed Plover Charadrius hiaticula 剑鸻Long-billed Plover Charadrius placidus 长嘴剑鸻Little Ringed Plover Charadrius dubius 金眶鸻Snowy Plover Charadrius alexandrinus 环颈鸻Malaysian Plover Charadrius peronii 马来鸻Lesser Sandplover Charadrius mongolus 蒙古沙鸻Greater Sandplover Charadrius leschenaultii 铁嘴沙鸻Oriental Plover Charadrius veredus 东方鸻CHARADRIIFORMES: ScolopacidaeEurasian Woodcock Scolopax rusticola 丘鹬Wood Snipe Gallinago nemoricola 林沙锥Pintail Snipe Gallinago stenura 针尾沙锥Swinhoe's Snipe Gallinago megala 大沙锥Common Snipe Gallinago gallinago 扇尾沙锥Asian Dowitcher Limnodromus semipalmatus 半蹼鹬Black-tailed Godwit Limosa limosa 黑尾塍鹬Bar-tailed Godwit Limosa lapponica 斑尾塍鹬Little Curlew Numenius minutus 小杓鹬Whimbrel Numenius phaeopus 中杓鹬Eurasian Curlew Numenius arquata 白腰杓鹬Far Eastern Curlew Numenius madagascariensis 大杓鹬Spotted Redshank Tringa erythropus 鹤鹬Common Redshank Tringa totanus 红脚鹬Marsh Sandpiper Tringa stagnatilis 泽鹬Common Greenshank Tringa nebularia 青脚鹬Nordmann's Greenshank Tringa guttifer 小青脚鹬Green Sandpiper Tringa ochropus 白腰草鹬Wood Sandpiper Tringa glareola 林鹬Terek Sandpiper Xenus cinereus 翘嘴鹬Common Sandpiper Actitis hypoleucos 矶鹬Gray-tailed Tattler Heterosceles brevipes 灰尾[漂]鹬Ruddy Turnstone Arenaria interpres 翻石鹬Great Knot Calidris tenuirostris 大滨鹬Red Knot Calidris canutus 红腹滨鹬Sanderling Calidris alba 三趾滨鹬Red-necked Stint Calidris ruficollis 红胸滨鹬Temminck's Stint Calidris temminckii 青脚滨鹬Long-toed Stint Calidris subminuta 长趾滨鹬Sharp-tailed Sandpiper Calidris acuminata 尖尾滨鹬Curlew Sandpiper Calidris ferruginea 弯嘴滨鹬Dunlin Calidris alpina 黑腹滨鹬
潇潇若雨
The Bight 海湾 by Elizabeth Bishop (1911-1979) At low tide like this how sheer the water is. White, crumbling ribs of marl protrude and glare and the boats are dry, the pilings dry as matches, Absorbing, rather than being absorbed, the water in the bight doesn't wet anything, the color of the gas flame turned as low as possible. One can smell it turning to gas; if one were Baudelaire one could probably hear it turning to marimba music. The little ocher dredge at work off the end of the dock already plays the dry perfectly off-beat claves. The birds are outsize. Pelicans crash into this peculiar gas unnecessarily hard. it seems to me, like pickaxes, rarely coming up with anything to show for it, and going off with humorous elbowings, Black-and-white man-of-war birds soar on impalpable drafts and open their tails like scissors on the curves or tense them like wishbones, till they tremble. The frowsy sponge boats keep coming in with the obliging air of retrievers, bristling with jackstraw gaffs and hooks and decorated with bobbles of sponges. There is a fence of chicken wire along the dock where, glinting like little plowshares, the blue-gray shark tails are hung up to dry for the Chinese-restaurant trade. Some of the little white boats are still piled up against each other, or lie on their sides, stove in, and not yet salvaged, if they ever will be, from the last bad storm. like torn-open, unanswered letters. the bight is littered with old correspondences. Click. Click. Goes the dredge, and brings up a dripping jawful of marl. All the untidy activity continues, awful but cheerful. 海潮退到这样的时候,水便分外清澈了。 白色的石灰泥滩,层层露出水来,浪纹斑驳,闪耀亮眼。 条条小船,晒得干干的;根根木桩,则干得像火柴棒。 吸收而非被吸收, 海湾里的水弄不湿任何东西, 而且呈现出一种瓦斯火开至最低时的颜色。 你可以闻到那海水正转化成瓦斯;假如你是波特莱尔的话 你说不定可以听到那海水正转化成马林巴木琴的声音。 而码头尾端,一个褐色小型捞网正在那里捞着 一直在那里以绝对冷硬的调子,打着双节棒,伴奏着。 水鸟都是特大号的。鹈鹕哗啦冲 入这一泓奇异的瓦斯之中,真是小题大作, 这景象对我来说,有点像鹤嘴锄, 一锄下去,拉回来看看,什么也没有, 于是只好游到一边,样子滑稽的挤入鹈鹕堆里去了。 黑白相间的军舰鸟翱翔在 捉摸不定的气流里 尾巴张开,如剪刀弯弯裁过 尾巴紧绷,如叉骨绷然颤动。 腥臭的海绵船不断的开了进来 以一种猎狗衔回东西般的殷勤姿态, 上面竖立着稻草人般的鱼叉鱼钩 装饰着垂悬吊幌的海绵。 沿着码头,有一排方格铁丝网墙 上面,挂着闪闪发光犁刀般 灰蓝鲨的尾巴,一条条的,在那里风干, 准备卖给中国餐馆。 一些白色的小船,仍然相互靠在一起 堆着放,或侧着放,船身破裂, 还没修好(要是将来真还会去修的话),都是上回暴风弄坏的, 像一封封拆开而没有回复的信。 这小海湾内到处都丢着废弃的信件。 卡啦卡啦,捞网上下捞着, 捞上来滴滴答答一大堆石灰泥。 所有乱七八糟的事都在进行着,糟是糟透了,不过却满愉快的。 by R. L. Stevenson (1) When I was down beside the sea A wooden spade they gave to me To dig the sandy shore. 当我到海边时 他们给了我一把木铲 好去挖掘沙滩。 (2) The holes were empty like a cup In every hole the sea camp up, Till it could come no more. 挖成像杯状般的空洞 让每个洞中的海水涌现 直到它不能再涌现。 FOLLOW YOUR OWN COURSE Neil Simon Don't listen to those who say, "It's not done that way." Maybe it's not, but maybe you will. Don't listen to those who say, "You're taking too big a chance." Michelangelo would have painted the Sistine Floor, and it would surely be rubbed out by today. Most importantly, don't listen When the little voice of fear inside of you rear its ugly head and says, "They're all smarter than you out there. They're more talented, They're taller, blonder, prettier, luckier and have connections..." I firmly believe that if you follow a path that interests you, Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation with others, But with the strength of conviction That you can move others by your own efforts, And do not make success or failure the criteria by which you live, The chances are you'll be a person worthy of your own respect. 走自己的路 尼尔·西蒙 别听那些人的话, “这事不能那么做。” 也许是不能那么做,可是也许你就会那么做。 别听那些人的话, “你这个险冒得太大了。” 米开朗琪罗可能在西斯廷教堂的地板上作过画, 到今天肯定已经被抹掉了。 最重要的是, 当你心中恐惧的声音, 抬起它丑陋的头说, “那边那些人都比你聪明, 他们更有才华, 他们更高大、皮肤更白、更漂亮、更幸运, 并且认识各种各样的人…” 你可千万别理会。 我坚信只要选择一条你感兴趣的路, 不排除爱情、敏锐以及与别人的合作, 而是坚定地认为, 通过你自身的努力能够感动他人, 不把成功或者失败作为你生活的标准, 那么你就可能成为值得自己敬佩的人。
优质英语培训问答知识库