yuki不乖
因为英语有的时候对应的中文意思有好几个,所以宾馆、酒店的英文说法比较多,比如:
拓展资料:
酒店又称为宾馆、旅馆、旅店、旅社、商旅、客店、客栈,其基本是提供安全、舒适,令利用者得到短期的休息或睡眠的空间的商业机构。一般地说来就是给宾客提供歇宿和饮食的场所。
酒店主要为游客提供住宿服务、亦生活的服务及设施(寝前服务)、餐饮、游戏、娱乐、购物、商务中心、宴会及会议等设施。
参考资料:百度百科词条 - 酒店
bigsunsun001
宾馆、酒店的英文如下:
1、宾馆:hotel;guesthouse
举例:
代表团乘车前往宾馆。
The delegation drove to the guesthouse.
2、酒店:hotel wineshop:public house;tavern; rummery
例句:
这家酒店最近重新设计和装修过。
The hotel has recently been redesigned and redecorated
举例:
酒店:
1、如果您想犒劳一下自己,马耳他希尔顿酒店将为您提供高水准的国际化服务。
If you want to treat yourself, the Malta Hilton offers high international standards.
2、一大群人围住了这个酒店。
A swarm of people encircled the hotel
3、该酒店有几个网球场和壁球场。
The hotel has several tennis and squash courts
4、不得不说,阿斯彭的丽兹·卡尔顿饭店是我所住过的最气派的酒店之一。
The Ritz-Carlton in Aspen has to rank as one of the most extraordinary hotels I have ever
宾馆:
1、在这附近有宾馆吗?
Has the guesthouse nearby this?
2、汽车在宾馆外面旅馆前面停了下来。
The car pulled up outside the guesthouse in front of the hotel.
3、换一个环境开会,宾馆太贵了,大家有没有好的推荐?
Change an environment to attend a meeting, guesthouse is too expensive, does everybodyhave good commendation?
兔几小兔几
民宿的英语是Bed and Breakfast.
民宿是指利用自用住宅空闲房间,结合当地人文、自然景观、生态、环境资源及农林渔牧生产活动,以家庭副业方式经营,提供旅客乡野生活之住宿处所。此定义完全诠释了民宿有别于旅馆或饭店的特质,民宿不同于传统的饭店旅馆,也许没有高级奢华的设施,但它能让人体验当地风情、感受民宿主人的热情与服务、并体验有别于以往的生活,因此蔚为流行。这股民宿旅游风潮(流行风),从一片原属于低度发展的行业中,创造出另一片欣欣向荣的景象,改写了旅游的型态。
暖暖滴嗳
dwell : 文学上的用词,口语中通常用live代替。Those two men are dwelling with us.(那两个人跟我们住在一起。)reside : 书面用词,指合法的永久性居住,也指在豪华的住宅里居住。They reside abroad.(他们居住在国外。)inhabit : 强调人或动物居住在某个地区并已适应某种特殊环境。Woodpeckers inhabit hollow trees.(啄木鸟栖息在中空的树中。)
huazhiqingci
一、读音不同
1、inhabit :英 [ɪnˈhæbɪt] 美 [ɪnˈhæbɪt]
2、dwell:英 [dwel] 美 [dwɛl]
3、reside:英 [rɪˈzaɪd] 美 [rɪˈzaɪd]
二、侧重点不同
1、inhabit 指人或动物因习性或习惯居住在一起。inhabit多见用作及物动词,也可用作不及物动词。
Before the arrival of the white men, Australia wasinhabited solo by the aborigines.
在白人来到之前,只有土著居民生活在澳大利亚。
2、reside指固定居住在某一地方,尤指合法的永久性居住。其名词是 residence。
They reside in various boarding-houses near at hand.
他们在附近各种出租房子里居住。
3、dwell 指居住,多用于书面语言,相当于live的意思。
They have been dwelling in Landon for more than twenty years.
他们一直住在兰登已有20多年了。
扩展资料
同义词:
1、lodge“暂住”、“借宿”、“投宿”,指短时间或临时住宿。
lodge:
英 [lɒdʒ] 美 [lɑ:dʒ]
vi.存放;暂住;埋入;(权利、权威等)归属
A temporary resident. Can you lodge us for the night?
暂时或临时的居住者。你能让我们暂住一夜吗?
2、settle “定居”,指在某个国家、城市、地区长期“定居”。 也可说 settle down, 表示“定居”、“安定”、“安顿”的意思。
settle:
英 [ˈsetl] 美 [ˈsɛtl]
vt.解决;安排;使定居;使沉淀
vi.定居;下沉
n.高背长靠椅
They settled in Canada last winter and nowlike living there.
去年冬天他们定居加拿大,现在都喜欢在这里居住。
今夕访古
interim:'因-特-瑞母。重音在“因”;“因”音短;“特”音平;“瑞”音极短,“母”只发汉语同音字开始的一点点音,即把双唇闭拢后发出浊音即止。mandatory:'曼-德-特-瑞。重音在“曼”;“曼”口型大,发音部位靠后,音短;“德”音短平;“特”音短平;“瑞”音极短,发出即止。lodge:烙之。“烙”音短,发音介于汉语“辣”和“烙”之间;“之”音极短,发出即止。oblige:哦不-'赖-之。重音在“赖”;“哦”音短、发音部位靠后,“不”音极短、一经发出立即停止;“赖”为长音;“之”音极短,发出即止。
小宇宙88888888
说法多啊,例如 stay; put up; stop at; get accommodation; lodge 等等。你没有提供上下文,我就无法确定究竟该用哪一个。不过 stay; put up; stop at 最常用了,特别是指零时住宿,如:You can stay / put up / stop at a hotel for the night. 你可以在一家宾馆住宿。这句中get accommodation 似也可用,但语气显得正式、庄重些。 lodge 则更正式,而且多指较长时间在出住宿,如你可以lodge with your relatives 在亲戚家住宿ladge at the school 在学校寄宿祝学习进步!