美梦似路长!
是翻译“我”的人生成长经历这句话,还是帮你写《我的成长经历》这篇文章?“我”的人生成长经历用英语:Myexperiencedgrowth,要是文章我就帮不了你了!~

映雪堂明
要是你自己写文章的话, welcome to my life 会比较有新意, 比直接翻译的 my life experiences (我的人生成长经历) 好听点.. 楼上的 my experienced growth = = 你直接用翻译软件来翻的么?~ = = 怎么听怎么不顺..就算是可以的..没听我老师或同学们用过这个.. ps:正式翻译的话, ЖreeЪirで 说的 my life experiences 是比较正确的.. (如果你写的是多于一件经历的话,要用复数..否则就不用)