• 回答数

    8

  • 浏览数

    267

大坏蛋make
首页 > 英语培训 > 节哀的英文缩写

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

吃货的晚宴

已采纳

拉丁文,Requiescat in peace 愿其安息。

或者是,英文,Rest in peace也是愿其安息。

常用作,墓志铭,祭奠,吊唁, 葬礼祈祷词,哀悼词。和中国节哀顺变,一路走好,差不多意思意思。

RIP

缩写词 abbr. 1.=Rest in Peace (墓碑用语)安息吧2.=Routing Information Protocol【电脑】RIP协定(目前最广为使用的路径选择协定)

R.I.P.缩写词 abbr. 1.=Requiesca(n)t in pace (=May he (she,they) rest in peace) 【拉】(墓志铭用语)愿灵安息

R.I.P缩写词 abbr. 1.=Rest In Peace 愿他(她)安息

节哀的英文缩写

273 评论(14)

Too兔rich

节哀顺变英语用restrain one's grief表示。

1、restrain

英 [rɪˈstreɪn]  美 [rɪˈstreɪn]

vt. 抑制,控制;约束;制止

短语:

Ratio restrain 比率制动

restrain vt 阻止

Restrain yourself 克制你自己

2、grief

英 [ɡriːf]  美 [ɡriːf]

n. 悲痛;忧伤;不幸

短语:

Grief Seed 悲叹之种 ; 悲伤之种 ; 哀叹之种 ; 笑哀痛之种

Complicated grief 复杂性哀伤 ; 复杂性悲伤 ; 哀伤反应

Fort Grief 伤心堡垒 ; 伤心营垒

扩展资料:

1、restrain

含义:vt. 抑制,控制;约束;制止

例句:I should learn to restrain my desire.

翻译:我必须学会抑制我的欲望。

2、grief

含义:n. 悲痛;忧伤;不幸

例句:Then let us bury the grief of all good .

翻译:那么就让我们掩埋好所有的悲痛。

327 评论(13)

C站队丶肥皂

don't be too sad

244 评论(12)

龙宝宝lovyle

RIP协议:一种内部网关协议

214 评论(11)

WJH卡琪屋

外国人在对死者家属表示哀悼时用的是:I am sorry for your loss.这就是外国式节哀顺变的表达不能按字面翻译

104 评论(9)

招妹0916

my condolences

1、读音:英 [maɪ kənˈdəʊlənsɪz]   美 [maɪ kənˈdoʊlənsəz]

2、释义:我的哀悼,节哀顺变。

3、语法:an expression of sympathy with another's grief,对别人的悲伤表示同情。

4、例句:I thought I was coming to pay my condolences. 我以为我是来吊唁的。

近义词:I'm sorry

1、读音:英 [aɪm ˈsɒri]   美 [aɪm ˈsɑːri]

2、释义:我很抱歉,我很遗憾。

3、语法:如果是非正式场合,西方人用英语会说I'm sorry来回应听到对方有亲人或朋友去世。

4、例句:I'm sorry for its death.对于它的过世,我很遗憾。

314 评论(13)

cindyhouse0221

My deepest condolences to you and your family....或者直接说:I am so sorry 可以看看这帖子,他们在讨论这个:

346 评论(15)

cat20121028

节哀顺变[jiéāishùnbiàn]restrainone'sgriefandaccordwithinevitablechanges;例句:但是要让他们对你说节哀顺变.Butletthemsaycondolencestoyou.

352 评论(11)

相关问答