半透明SKY也
自2000年11月起,航天人员和宇航人员就永久性的启动了这项综合研究(什么研究,the 100billion...,which about 260...都是修饰研究的)。complex有名词意义:合成体。那么就是一项综合性研究。staff是下达指令,而这里用的是过去完成时,那么可以翻译为启动。
FACE家具和设计
这座遨游在离地球二百六十英里外太空中、耗资千亿美元的空间研究站从2000年11月份开始就永久性的以轮换美俄太空人的方式将工作人员固定下来了。complex:有不同部分份组成的物体、机构,如建筑物、组织等staff:组织、团体的组成人员,职员。作动词用时表示“人员组成”、“人员编入”。
我可不是吃素的
complex ['kɒmpleks]n. 复合体;综合设施adj. 复杂的;合成的在这里是complex是综合设施的意思,对应the, the complex staffed 这里是雇佣的意思,vt.1. 为…配备工作人员: He staffed my office with two secretaries. 他给我的办公室安排了两名秘书。 2. 担任…的职员(或雇员): I staffed the government three years ago. 三年前我为政府工作,是名公务员。 3. 雇用,雇有: He staffed ten computer operators in his firm. 他在公司里雇用了十名电脑操作员。这个价值一百万美元的综合研究设施,飞行在地面以上大概260英里处,从2000年11月份,被旋转的宇航员和航天员团体永久雇佣风雪丶永缘 分析的很有道理,我想不出来这些意思,但是字面上的意思就是这样的。