• 回答数

    8

  • 浏览数

    81

天权STAR
首页 > 英语培训 > 称呼英语汇总

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

大飞猪猪

已采纳

小升初英语单词朗读第3集,有关人物称呼,建议英语初学者收藏

称呼英语汇总

264 评论(14)

健威wjw505

1.Mr. Mister的略字,相当于汉语中的"先生",是对男性一般的称呼,区别于有头衔的人们,如Doctor, Professor,Colonel等的敬称.1).Mr.用在姓或姓与名前,不能单独用在名字前,如Mr.Smith,Mr.John Smith.2).对极熟的朋友,谈话,写信,通常略去Mr.,对没有尊称或头衔的生人必须使用.3).Mr.也可写在职位前,如Mr. President.4).英美人习惯,可以自称Mr.,例如在电话中说 This isMr.Smith's speaking.对陌生人谈话,也可以说I am Mr.Smith.2.Esq. Esquire的略写,相当于汉语的"先生".只用于写地址,姓名.称呼不用.1).英国人常用,比更为敬重一些,一般用于"有地位的"人.美国人不常用.2).Esq.不能和Mr.并用. Esq.应在姓名之后,如:John Smith,Esq.3.Messrs 法语monsieur(先生)的复数, Messieurs的略写,用于姓前做称呼,相待于Mr.,Sir的复数.1).以用于合伙的商店和私人企业为多.

232 评论(14)

sweetdream8

关于人物称呼的英语单词如下:

爸爸:daddy

妈妈:mami

哥哥弟弟:brother

姐姐妹妹:sister

爷爷、外公:grandpa

奶奶、外婆:grandma

叔叔、伯伯和舅舅全部叫:uncle

阿姨、婶婶和舅妈全部叫:auntie

词语用法

1、brother指“兄”或“弟”皆可,“兄”是“elder brother”,“弟”是“younger brother”。但除了必须分清是“兄”还是“弟”时外,习惯上不论“兄”还是“弟”,都用brother。

2、在美国通常不用elder brother,而用older brother。与brother相对应的阴性名词是sister。

3、brother可指亲兄弟,也可指同父异母或同母异父兄弟,或继父与其前妻或继母与其前夫之子,不指堂或表兄弟。但引申可指“同行,同事”解。

4、brother作“教友”“会友”解时,它的复数形式是brethren。

词汇搭配

1、dislike one's brother 不喜欢兄弟

2、have a brother 有个兄弟

3、like one's brother 喜欢兄弟

4、love one's brother 爱兄弟

5、make brothers with 与…结为兄弟

84 评论(12)

土豆豆的焦糖

Auditor

审计师

Accountant

会计员,会计师

Administration Assistant

行政助理

Administrator

行政主管

Assistant Manager

副经理

Assistant Production Manager

副厂长

Business Manager

业务经理

Cashier

出纳员

Chief Accountant

总会计主任

Chief Engineer

总工程师

Civil Engineer

土木工程师

Clerk

文员(文书)

Director

董事

Electrical Engineer

电气工程师

Executive Director

行政董事

Executive Secretary

行政秘书

Financial Controller

财务总监

学校称呼

在英语中,一般不把某某老师说成是Teacher XXX,而是同样根据具体情况称呼为先生,女士。Teacher一词一般不会单独用来称呼,在中国课堂上会出现的“Good morning, teacher”其实并不是很常见的表达。

当然,在关系很好的情况下,你也会用非正式称呼一些重要人物。虽然大多数人称呼他们为Sir/Madam, 你也可以直接称呼其first name(Jack, Lily这种)。可见,称名还是称姓一定程度上可以反映关系的远近。

因此在英语中“on a first name basis” or “on first name terms”这两个词组可以用来形容那些本该有一定距离,却很友好的关系。比如:

My teacher and I are on first name terms。

我和我的老师关系很好,我们一般都直接叫对方名字。

207 评论(15)

小若冰MM

1、teacher

读音:英 [ˈti:tʃə(r)]   美 [ˈtitʃɚ]

n.教师,教员,老师,先生;[航]教练机

复数: teachers

例句:I compared my answers with the teacher's and found I had made a mistake.

我把我的答案和老师的对照一下,发现我有个地方错了。

2、farmer

读音:英 [ˈfɑ:mə(r)]   美 [ˈfɑ:rmə(r)]

n.农场主,农民;承包人

复数: farmers

例句:The farmer peddled his fruit from house to house.

那个农民挨家挨户兜售他的水果。

3、waiter

读音:英 [ˈweɪtə(r)]   美 [ˈwetɚ]

n.服务员;侍者;托盘

复数: waiters

例句:A waiter offered him the menu

一个服务生给他送上了菜单。

4、officer

读音:英 [ˈɒfɪsə(r)]   美 [ˈɔ:fɪsə(r)]

n.军官,警官;高级职员;公务员;船长

v.指挥;统率;管理;配置军官

第三人称单数: officers

复数: officers

现在分词: officering

过去式: officered

过去分词: officered

例句:I was a naval officer, lieutenant junior grade.

我是一名海军中尉军官。

5、mayor

读音:英 [meə(r)]   美 [ˈmeɪər]

n.市长;镇长;(英格兰、威尔士和北爱尔兰由议员选举产生的)镇长;(民选的)市长

复数: mayors

例句:The mayor presented him with a gold medal at an official city reception

市长在一次正式的市政招待会上给他颁发了一枚金质奖章。

353 评论(10)

NDSGGS南都

第一大类一、 家庭成员的称呼。 Mother(母亲), Mum(妈妈—英国英语),Mom(妈妈—美国英语), Mummy(妈咪—英语英语), Mommy(妈咪—美国英语), Father(父亲), Dad(爸爸—英国英语), Pop(爸爸—美国英语), Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爷爷、外公), Granddad(爷爷、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby(宝宝)。表示亲属关系的称呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或 Auntie(婶、姨、姑妈、舅妈等),可以单独使用,也可与教名连用。如: Thank you, Uncle and Aunt.谢谢你们,叔叔婶婶。 Here come Uncle Charlie and Aunt Alice.查理叔叔和艾丽斯婶婶来了。 Uncle 与 Aunt现在一般不用于称呼非亲属关系的人,这与汉语不同。英语中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之间一般直呼其名,brother, cousin等不再当作亲属关系的称呼。 另外,Father可用以称呼罗马天主教神父。 如:Father O’Brien 奥布莱恩神父。 Mother 和 sister可用以称呼修女、尼姑。 Brother可用以称呼修士、和尚。 Sister有时和Nurse一样,用以称呼护士。 人们还常带姓氏称谓(外)祖父母(但不用作呼语),以区别于其他姓的祖辈。如Grandpa Jenkings詹金斯爷爷Grandma Jenkins 詹金斯奶奶。 二、 对老师的称呼 英语中,teacher是与worker, farmer一样表职业的名词,不可用作称呼。 在不知老师姓名或庄重场合,对老师称sir(男老师) Madame(已婚女老师)、 Miss(未婚女老师)。如“老师,早上好”,可说“Good morning, Sir / Madame / Miss”。 一般情况对老师的称呼与普通社交场合称呼一样,用Mr., Mrs., Miss, Ms加一姓氏来称呼。 如果老师姓刘是男的,称Mr. Liu;如果是未婚女老师,称Miss Liu;如这位姓刘的女老师已婚,丈夫姓Li, 就称Mrs. Li (这大约是我们还不习惯的地方),如果对这位女老师婚否不明,又不便打听,可称Ms Liu。 有的英语老师在说“同学们好”时,用“Good morning, students”, 也不合适。Student 指学生,不可用作称呼。这种情况下老师可说“Good morning, everyone / everybody”。或用class指全班学生。“Good morning, class”。如果是幼儿园里的小朋友,可说“Good morning, children.” 三、 一般社交场合的称呼 一般社交场合,对知道姓名的人,用Mr.(先生),Mrs.(夫人),Miss(小姐),Ms(女士),加上姓或教名+姓(不能只接教名)称呼。如 Mr. and Mrs. Jackson are here to see you.杰克逊先生和夫人来看你。 This is Mrs. Elizabeth Brown. 这是伊丽莎白·布朗夫人。 一般不能单独用Mr.和Mrs.来称呼别人。 Miss后也要跟姓(如Miss Jackson 杰克逊小姐),但在学校里Miss可当作一种称呼(如上所述),不过有时成人也用这样的称呼,逐渐为人们所接受。如:Can I help you, Miss?(我能帮你吗,小姐?) Ms是六七年代美国女权运动中的一个新造词,在口语中较少听到,但在书面语中已很普遍。既可称呼已婚女性,也可称未婚女性。 Sir(先生)和Madame(夫人),经常用来称呼不知姓名的人,如服务场所常听到Can I help you, Sir/Madame? 你要什么,先生/夫人? 在书信中,人们常用Dear Sir和Dear Madame放在信的开头称呼不知姓名的人。 四、 对某些职业人士的称呼 汉语中人们习惯用职务或头衔来称呼,如张局长、王主任、李经理、孙厂长、高校长等。英语中一般不用职务头衔称呼人,也是用Mr, Mrs, Miss, Ms加上姓氏称呼。 但是,有少数显示“身份职业”的名词,可以单独用于称呼,也可以与姓氏连用进行称呼,这类词有doctor, Professor, captain(上尉),colonel(少校),general, President, Prime Minister 等,如: Is he all right, doctor / Dr Smith? 他没事吧,医生/史密斯先生? May I ask a question, Professor / Prof Hunter? 我可以问个问题吗,教授/亨特教授? 又如General Washington(华盛顿将军),President Lincoln(林肯总统),Headmaster(男校长)、Matron(护士长)可单独用于称呼,但不跟姓名。 如Thank you, Headmaster (谢谢,校长), Yes, Matron(是的,护士长)。 对身份重要的人物,如市长、总统有时也可称:Mr Mayor(市长先生),Mr President(总统先生)。 另有少数表示职业的名词可以直接用于称呼如waiter, driver, conductor, nurse, officer(指警察),chairman(会议主席)等,但这类名词只有在被招呼人在履行其职能时才可用作称呼,如 Two beers, waiter! 来两杯啤酒,服务员。 Please drive slowly, Driver. 请开慢点,司机。 I need your help, officer.警官,我需要你帮助。 五、 某些亲热的称呼 英语中对家人、熟人有时给以亲热的称呼,但一般称呼其名,而非姓,亦可在名字前加上形容词。如Old Tom, Good Bill, Dear John。第二大类英语称呼很多用于不同场合,我觉得还是了解每个称呼的特点为好.1.Mr. Mister的略字,相当于汉语中的"先生",是对男性一般的称呼,区别于有头衔的人们,如Doctor, Professor,Colonel等的敬称.1).Mr.用在姓或姓与名前,不能单独用在名字前,如Mr.Smith,Mr.John Smith.2).对极熟的朋友,谈话,写信,通常略去Mr.,对没有尊称或头衔的生人必须使用.3).Mr.也可写在职位前,如Mr. President.4).英美人习惯,可以自称Mr.,例如在电话中说 This isMr.Smith's speaking.对陌生人谈话,也可以说I am Mr.Smith.2.Esq. Esquire的略写,相当于汉语的"先生".只用于写地址,姓名.称呼不用.1).英国人常用,比更为敬重一些,一般用于"有地位的"人.美国人不常用.2).Esq.不能和Mr.并用. Esq.应在姓名之后,如:John Smith,Esq.3.Messrs 法语monsieur(先生)的复数, Messieurs的略写,用于姓前做称呼,相待于Mr.,Sir的复数.1).以用于合伙的商店和私人企业为多.2).常用有下列形式:Messrs.Edwards & SmithMessrs.Edwarda & Bro.(=Brothers)Messrs.Edwarda & Co,Ltd. (= Company,Limited)4.Mrs. Mistress的略写.用于已婚妇女,相当于汉语的"夫人,太太".1).通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs. Smith, Mrs. JohnSmith.2).法律文件写本人的名字和丈夫的姓,如:Mrs.Mary Smith.3).Mr. and Mrs.这一次序不可颠倒.不要照Ladies andgentlemen类推.4).一家人尊称不同时,用如右例:Colonel,Mrs.and MissesSmith.5. Madam1).对不认识的妇女,不知已婚未婚时常用madam来称呼;又可用于已婚的所谓上层妇女.2).ma'ma用于口语,特别是佣人对主妇或店员对女顾客用.6.Madame简写是Mme.,复数是mesdames(简写是Mmes.).在英国常用它称呼非英语民族的"上层社会"已婚妇女,及有职业的妇女,相当于Mrs.7. Miss,复数为misses1).对未婚妇女用,未知已婚未婚时也可使用.2).Miss没有简写,也不加句点.8. Ms.或Mz 美国近来用来称呼婚姻状态不明的妇女,相当于汉语中的"女士".9. Master1).佣人对未成年男少主人的称呼,相当于汉语的"少爷".2).用在名字之前,如:Master John.10.Sir是英国封建阶级对爵士knight的敬称.1).用在全姓名或名字之前,如Sir Walter Scott 或Sir Walter不能说Sir Scott.2).有时也用于对一般人的尊称,如谈话中的 Yes Sir.和书信的Dear Sir11. lord1). 英国封建阶级,Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron(男)的尊称.2)可用全姓名或只用姓.12. Lady 英国封建阶级从knight的夫人到Marchioness,Countess,Viscountess, Baroness的尊称,如Lady Craigie.在集会和活动时对全体妇女称呼,放在Gentlemen前.13.Honourable(简写Hon.)1).成美国用于部长,大使,参议员,法官,市长;英国用于宫中女官,高等法院推事,下院议长,议员及贵族子弟.2).可以和其他尊称并用,如: The Honourable Dr. Edwards.14. Reverend(Rev.)1).用于基督教的牧师,如the Rev. Mr.Smith2).用于天主教的神父如 Revernd Father Williams.教会会长用Very Rev.Father----;主教用Right Rev.,Monseignor----.

219 评论(11)

亓亓小屋

表姑secondcousin表叔secondcousin表兄弟father'ssister'ssons;malecousin表兄弟maternalmalecousin表侄secondcousin表姊妹father'ssister'sdaughters;femalecousin表姊妹maternalfemalecousin伯父/大爷father'solderbrother;elderuncle伯母/大娘father'solderbrother'swife;aunt伯叔祖父father'sfather'sbrother;greatuncle伯叔祖母father'sfather'sbrother'swife;greataunt长兄/哥哥olderbrother长姊/姐姐oldersister大伯husband'solderbrother;brother-in-law大姑husband'soldersister;sister-in-law弟妇/弟妹youngerbrother'swife;sister-in-law儿子son父亲/爸爸father高祖父greatgreatgrandfather高祖母greatgreatgrandmother公公husband'sfather;father-in-law姑夫father'ssister'shusband;husbandofpaternalaunt;uncle姑母father'ssister;paternalaunt姑爷father'sfather'ssister'shusband;paternalgrandaunt'shusband继父stepfather继母stepmother襟兄弟husbandofwife'ssister舅父/舅舅mother'sbrother;maternaluncle舅母/妗子mother'sbrother'swife;maternaluncle'swife妹夫youngersister'shusband母亲/妈妈mother内弟/小舅子wife'syoungerbrother内兄/大舅子wife'solderbrother女儿daughter女婿daughter'shusband;son-in-law婆婆husband'smother;mother-in-law妻子/老婆wife嫂/嫂子olderbrother'swife;sister-in-law婶母/婶子father'syoungerbrother'swife;aunt叔父/叔叔father'syoungerbrother;uncle叔丈母wife'saunt叔丈人wife'suncle孙女son'sdaughter;granddaughter孙女婿son'sdaughter'shusband;granddaughter'shusband孙媳夫son'sson'swife;grandson'swife孙子son'sson;grandson堂兄弟father'brother'ssons;paternalmalecousin堂姊妹father'sbrother'sdaughters;paternalfemalecousin同胞兄妹sibling外甥sister'sson外甥wife'ssibling'sson外甥女sister'sdaughter外甥女wife'ssibling'sdaughter外甥女婿sister'sdaughter'shusband外甥媳妇

345 评论(13)

suki子雅

很多场合。,有不同的称呼的。先生啊,女士啊,等等吧。

242 评论(11)

相关问答