回答数
3
浏览数
355
linximeng520
因为西方的文化和东方的文化不一样,基本上西方人都适合直来直往的不会担心丢脸不丢脸也不会担心失去尊严,所以英语里没有这句不过最近几年由于中国人在外国的影响力越来越大,就直接把要脸和丢脸白字的翻译过去了要脸=save face丢脸=lose face
愛戀寶寶
be sensitive about one's reputation
aibeibei130611
就是face, prestige, reputation 啊如:爱面子:be keen on face-saving 保全/顾全面子 save face丢面子 lose face 给面子 give face to sb面子问题 matter of face;issue concerning one’s reputation
优质英语培训问答知识库