• 回答数

    3

  • 浏览数

    355

sojisubyun
首页 > 英语培训 > 爱面子的英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

linximeng520

已采纳

因为西方的文化和东方的文化不一样,基本上西方人都适合直来直往的不会担心丢脸不丢脸也不会担心失去尊严,所以英语里没有这句不过最近几年由于中国人在外国的影响力越来越大,就直接把要脸和丢脸白字的翻译过去了要脸=save face丢脸=lose face

爱面子的英语

279 评论(8)

愛戀寶寶

be sensitive about one's reputation

229 评论(10)

aibeibei130611

就是face, prestige, reputation 啊如:爱面子:be keen on face-saving 保全/顾全面子 save face丢面子 lose face 给面子 give face to sb面子问题 matter of face;issue concerning one’s reputation

117 评论(9)

相关问答