• 回答数

    4

  • 浏览数

    121

陈家小鱼儿
首页 > 英语培训 > 功能对等英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

豆浆煮菠菜

已采纳

等值,equal等效,equivalent功能 , function

功能对等英文

289 评论(15)

神经女大王

功能对等翻译理论是指翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息

为使源语和目的语的之间的转换有一个标准,减少差异,尤金·A·奈达从语言学的角度出发,根据翻译的本质,提出了著名的“动态对等”翻译理论,即“功能对等”。

功能对等理论由美国语言学家尤金·A·奈达(Eugene Nida)于1969年提出,奈达是一位著名的结构主义语言大师,本身也是有重要地位的语言学家,曾任美国语言学会主席。但这位在学术界赫赫有名的人物,偏偏远离学术重镇,默默地在美国圣经协会供职半个多世纪。

特点

如按照英汉两种语言字面上的对等来翻译,原句译为“他靠传染来思维,像感冒一样获得思想”,这样,原文的真正意义就无法清楚地表达。

事实上,在汉语中很难找到一个完全与英文对等的句型来表达同样的内涵。于是,译者将源语的深层结构转换成目的语的表层结构,即用目的语中相应的词汇直接说明、解释原文的内涵,以使译文读者更易接受译作。

219 评论(12)

东宫洗马

当语言中的颜色词使用的是其基本含义时,而译语中却习惯使用另一个颜色词来表示同一颜色。换句话说,把原语言中的约定俗成的说法翻译成译语中约定俗成的说法,这就是“文化对等译法”。When using the words of color of language is its basic meaning, and the language is to use another color words to say the same color. In other words, the language of the conventional view in the pragmatic translation into conventional, this is the "cultural equivalence translation".功能对等译法 所谓“功能对等译法”就是把原语言中一个带有特定文化色彩的词翻译成译语中意义相同却不带文化色彩的词。原语言中的颜色词所蕴含的文化是由特定的文化背景和历史背景形成的。因此,如果译语的读者没有背景知识,将难以理解该颜色词的真正含义。所以在译语无法把原语言的颜色词直接翻译时,就要采用功能对等译法。 ‘Functional equivalence translationThe so-called "functional equivalence translation" is the original language with a specific cultural color word translated into pragmatic meaning in the same but not with words of culture. The original language of color words contained by the culture is the particular historical background and cultural background. Therefore, if the reader no background knowledge, will be difficult to understand the true meaning of the words of color. So in the receptor language the original language cannot direct translation, color words to using functional equivalence translation.

123 评论(8)

贪吃的晨晨

Cultural equivalence translationWhen using the words of color of language is its basic meaning, and the language is to use another color words to say the same color. In other words, the language of the conventional view in the pragmatic translation into conventional, this is the "cultural equivalence translation".Functional equivalence translationThe so-called "functional equivalence translation" is the original language with a specific cultural color word translated into pragmatic meaning in the same but not with words of culture. The original language of color words contained by the culture is the particular historical background and cultural background. Therefore, if the reader no background knowledge, will be difficult to understand the true meaning of the words of color. So in the receptor language the original language cannot direct translation, color words to using functional equivalence translation.

222 评论(10)

相关问答