小北京西城
所谓月老 红绳 在英文中对应的是 丘比特Cupid 与 爱之箭 bow of love(Cupid) 要是楼上那么翻译 就失去了他神话与浪漫意味了 match-maker 婚姻制造者?很不浪漫不是么 ?对于神话类的翻译找希腊或者罗马神话里面的对应物 呵呵 当然如果你想像外国人解释中国文化 当然要像上面那样翻译了 但是后面要附上解释哦 或者你就说Chinese Cupid~中国丘比特 呵呵呵
春雨蒙蒙a2015
I said I love you not to take the red rope, I seriously doubt the matchmaker woven long underwear?
优质英语培训问答知识库