索邦大学
您好,这两个句子从语法上来说都对,但具体含义和侧重点不同,如果指现在朝鲜半岛的和平再统一用第一句re-unifiction为妥,而如果指古代朝鲜半岛原始部落统一成为国家(历史上朝鲜半岛原本是一个国家,二战后逐渐划分为两个国家)的统一可以用第二句unification,附上词典释义供参考:1.unification--the act of combining two or more groups, countries etc to make a single group or country 即指合并或统一原本就不在一起的群体或国家 例如the unification of Germany2. re-unification--the unification of something that was previously divided used especially of a country从词典释义不难明白 Re-unification也是一种unification,只不过是“将原本属于一体的东西分开之后再重新合并”侧重“重新合并或统一”,一般也用来指国家,但侧重“重新统一”例如Germany: from unification to re-unification 德国:从统一到再统一希望以上回答能对您有所帮助。
念念1218
realization of peaceful reunification of the countryto realize peaceful reunification of the country
妮儿1212J
There is only one China in the world. Government of PRC is the sole government of China, and the sole representative of China in UN. Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory. A peaceful reunification of the two side of Straits, is all Chinese people's unshakable will and determination, including people in Taiwan. As well, it's irreversible historical trend. The patriotic tradition has been existing in China for as long as thousands of years. We are capable enough, wise enough, and confident enough, to resist any foregin interference, and achieve the complete reunification of our motherland.
优质英语培训问答知识库