欠我一场爱情
和“黑”,和“浓淡”都没关系意思是不加糖不加奶这句话还是比较地道的。一般咖啡加糖大家都会说:withsugar,如果是加奶呢,一般英国人会说,withwhite呵呵,不是加点白,而是加点奶。另外,关于浓淡,外国人一般不会喝速溶咖啡,所以喝咖啡根本不会提到浓淡的问题。不过英国人喝茶就会提到weaktea,就是很淡的茶,但是不要认为淡茶就是多加点水,茶还是那个茶,不过里面要多加一些牛奶,很多牛奶+很少的茶才叫weaktea
奈奈fighting
形容颜色深浅的英语形容词:dark、light
单词解析:
1、dark
读音:英 [dɑːk] 美 [dɑːrk]
adj. 黑暗的;深色的
n. 黑暗;暗处;深色调
v. 使变黑;变黑
There is too much dark in this painting.
这画颜色太暗。
2、light
读音:英 [laɪt] 美 [laɪt]
n. 光;光线;灯;打火机;领悟;浅色;天窗
adj. 轻的;浅色的;明亮的;轻松的;容易的;清淡的
v. 点燃;变亮;照亮
adv. 清楚地;轻便地
The portrait shows fine effects of light and shade.
这幅肖像画的浓淡色调表现得很好。
扩展资料:
用pure、solid表示纯的、纯正的、纯色的,单色的
1、pure
读音:英 [pjʊə(r)] 美 [pjʊr]
adj. 纯的;纯洁的;纯粹的
The box is made of pure silver.
箱子是用纯银做成的。
2、solid
读音:英 ['sɒlɪd] 美 ['sɑːlɪd]
adj. 固体的;实心的;结实的;可靠的
n. 固体;立体图形
adv. 一致地
The curtains are solid blue.
窗帘都是纯蓝色的。