• 回答数

    8

  • 浏览数

    208

他们的快乐
首页 > 英语培训 > 带给的英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

提拉米苏丫头

已采纳

1.bring sth to sb  把某物带给某人 ,bring sth for sb 为某人带某物 。2.bring sth for sb 是有意或特地为了某人带某物,带有一定的目的 ,bring sth to sb是一句很平实的话。

意思一样,但着重点不同,bring sth for sb有很强的目标性,为了谁带的。

bring sth for sb大体上可以说等于bring sb sth ,因为它们可以译成‘给某人带来某物’。但是,有的时候,前者还有‘为某人而带来’的意思。比较下面的句子:

I'll bring you your umbrella.“我把你的雨伞给你带来”。

I'll bring an umbrella for you.“我给你带来一把雨伞”。

take sth for sb有时也可以说成take sb sth,但是,后面的用法很少见。它们的意思与前面的两个短语差不多。但是,有的时候译成‘花费某人多少时间(做)’的意思。例如:

Finishing the task took her three hours.

It took three hours for her to finish the task.

她用了三个小时来完成这项任务。

拓展资料:

应该是bring sth to sb=bring sb sth, take sth to sb=take sb sth吧。

英语中有些动词可以接双宾,即直接宾语和间接宾语。直接宾语表示动词作用的对象,通常指的是物;间接宾语表示动作所指向的人,一般位于直接宾语之前,如果间接宾语位于直接宾语之后,则由介词to, for等引出,成为介词间接宾语。

bring sth to sb和take sb sth中,直接宾语是sth,间接宾语是sb;在bring sb sth和take sb sth中,sth是直接宾语,sb是间接宾语。

带给的英文

215 评论(8)

晚点寿司

两者在语法上都对。区别为:

bring sth. to sb.给xx带(带给xx)bring sth. for sb.帮xx带(可以带给xx,也可以帮xx带给其他人)

两者对人的描述不同,范围不同。

拓展资料

bring的中文解释

The waitress brought us a pitcher of lemonade.

服务员小姐给我们送来一壶柠檬水。

2. 使产生,引起,导致

The success brought him great satisfaction.

成功给他带来极大的快慰。

3. 使处于某种状态;使(人)来到

The strike has brought production to a standstill.

罢工已使生产停顿。

4. (常用于否定句,疑问句)促使,劝使

What brought you to say that?

你为何说那样的话?

5. 卖得(多少钱)

Those diamonds will bring high prices.

那些钻石会卖大价钱。

6. 提出(诉讼等)[(+against)]

The company brought a charge against him.

该公司控告了他。

235 评论(12)

helloJ80430

带的英语是carry。

英 ['kæri]  美 ['kæri]

v. 携带;运送;搬运;带有;传播;承载

n. 【计】进位;运载

例句:This is a dangerous area, so don't carry too much cash on you.

翻译:这个地区很危险,所以你身上不要带太多现金。

用法

v. (动词)

1、carry引申用于抽象事物,用作及物动词,可接反身代词,表示“举止,行动”,此时不用于被动结构。carry有时可以指“怀孕”,是非正式用法,尤用于进行体。

2、carry用作及物动词时还可作“支撑”“支承”解,指承受静止物体的重量,接抽象名词时意为“经得住,承受得了”;carry也可接双宾语,其间接宾语可转化成介词to的宾语。

扩展资料:

近义词

take

英 [teɪk]  美 [teɪk]

v. 拿;取;执行;需要;接受;理解;修(课程);花费;吃(喝);认为;搭乘

n. 拿取;取得物

例句:Please take the trash to the garbage can.

翻译:请将垃圾拿到垃圾筒去。

用法

v. (动词)

take可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时可接名词或代词作宾语,也可接双宾语,作“带给”解时其间接宾语可转化为介词to的宾语。用作不及物动词时主动形式可表示被动意义。

228 评论(9)

梦中天空

bring you good luck或者bring good luck to you.

328 评论(9)

κiξs飛揚

bring sth to sb表示把某物带到某人那里,表示的是结果,表示带到了。

bring sth for sb表示为某人待某物,表示带的目的,是带过来还是带过去,也是不确定。

例如:She brought the gun to Jim.

这句话中,用到了bring sth to sb,表示她把枪带给了Jim。

例如:She brought the gun for Jim.

这句话中,用到了bring sth for sb,表示她这把枪是给Jim带的。

bring sth to sb 给某人带某物,表示的是结果。bring sth for sb 为某人带某物,表示的是目的。

例如:She brought the gun for Jim,and She brought the gun to Jim.

他给Jim待了一杆枪,并且把枪带到Jim那里去了。

189 评论(14)

五爷威武

英文:It will give you good luck. 意译:它会使你的成功更近一步的。直译:它会为你带来好运的。

182 评论(10)

西安乾蓬装饰

bring good luck to you

273 评论(11)

Moser~子涵

两个词组都是正确的,但翻译的意思不同。

1、bring sth to sb  把某物带给某人 。

2、bring sth for sb 为某人带某物。

1、bring sth to sb.

I brought that book to you. (我给你带来了那本书。)

I'll bring  your umbrella to you.(我把你的雨伞给你带来。)

2、bring sth for sb.

Bring my dictionary to [for] me.(把词典拿给我。)

I'll bring an umbrella for you.(我给你带来一把雨伞。)

322 评论(8)

相关问答