好难瘦小姐
非常同意oldoldwolf的意见~!另外,在美国口语中,人们常用到另一个词spot.spot在美国口语中有”垫付”这个含义,然而这个义项在牛津词典里没有收录.例如:I am two dollars short. would you please spot me? 我还差两块钱,你能先帮我垫一下吗?

微微王chichi
"advancement, payment on account".参考资料汉英新词对译:垫付"advancement, payment on account". ·, 电话号码升位upgrade telephone number. ·, 电话会议teleconference. ·, 电脑盲computer illiterate. ·, 电脑迷mouse potato. ·, 点球penalty kick. ·, 电视会议video conference ...
子非鱼1102
支付货款 [名] pay the price of goods; [例句]我们接受以现金和信用卡来支付货款。We accept cash and credit cards as payment for merchandise.
黑糖miko
生活中的“垫”,有先借后还的意思。垫付者,先垫而后偿还者也。查:payment on account 意为:分期偿还;暂付;赊帐付款advanced payment or advancement 意为:预付款虽然有先付款的意思,但不带有需要偿还的意思。均非完整“垫付”之意。准确的翻译应该是:payment for sb. to be paid back later