水手特洛伊
Her work is crucial to success of this program.It is difficult to evaluate the performance of two treatments.They are comparing the physical property of two substances.
我可不是吃素的
译入语就是把译入语英语译出汉语的形式,前者你要输入的语言就是要输入翻译的语言英译汉,后者是译出语,汉译英。
译出语就是把译入语汉语译出英语的形式。
翻译的技巧
1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。
2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。
3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。
4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。
优质英语培训问答知识库