• 回答数

    5

  • 浏览数

    165

霸王V风月
首页 > 英语培训 > 增加英语名词

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

一天五吨饭

已采纳

上升的英文:rise,下降的英文:decline

1、动词

上升:increase;rise;ascend;flourish

下降:decrease;fall;descend;decline

2、形容词

上升:increasing;rising;ascending;flourishing

下降:decreasing;falling;descending;downward

3、副词

上升:increasingly;ascendingly;improvingly;upward

下降:decreasingly;descendingly;declingly downward

4名词

上升:increase;rise;ascent;improvement

下降:decrease;fall;descent;decline

扩展资料

词语用法:

rise的基本意思是指空间位置的上升运动,引申可指数量、价格、需求、生活、费用、体温等的“增加,增长”,是可数名词; 也可指某事物的“兴起,发展”,是不可数名词; 还可指工资的“增加”,是可数名词。

rise还可指“斜坡,高岗”,是可数名词。

rise是不及物动词,不能用于被动结构,常与above, from, to等介词连用。

rise偶尔也用作系动词,后接形容词作表语。

rise一般不与介词up搭配使用,多单独使用,rise up中up是是多余的;

rise属不及物动词,其过去分词risen可作形容词,表示“已升起的”。

decline用作动词的基本意思是有礼貌地拒绝邀请、给予或服务。引申可表示“衰落,降低”“倾斜,下降”“下沉”。作“辞谢,谢绝”解时多用作及物动词,其后可接名词、动名词或动词不定式作宾语。作“衰落”解时只用作不及物动词。

decline作动词指“有礼貌地谢绝”,比refuse语气上要婉转些;

增加英语名词

226 评论(11)

little1208

增加名词

1、在不及物动词后面增加名词

1)Mary washed for a living after her husband died of acute perumonia.

译文:玛丽在丈夫患急性肺炎去世后,就靠洗衣服维持生活。

分析:原文中“wash”在句子中作不及物动词,表示洗涮等工作,直译的话就是“洗”,但是明显不能传达完整意义,因此增加“衣服”来保持意义的完整。

2)Day after day he came to his work—sweeping,scrubbing,cleaning.

译文:他每天来干活—扫地、擦地板、清理房间。

分析:原文中“sweeping,scrubbing,cleaning”三个不及物动词直译为“扫、擦、清洁”,在后面增加名词翻译为“扫地、擦地板、清理房间”明显更合适。

2、在形容词前增加名词

1)This typewriter is indeed cheap and fine.

译文:这部打字机物美价廉。

分析:原文中“cheap and fine”为两个形容词,直译为“便宜又好”,但是在各自前面增加“价格”和“商品”,采用四字词语“物美价廉”显得地道又达意。

2)He is a complicated man—moody, mercurial, with a melancholy streak.

译文:他是一个性格复杂的人—喜怒无常、反复多变,有些忧郁寡欢。

分析:原文中用“complicated”这个形容词来修饰人,直译的话就是“他是一个复杂的人”,虽然在传达语义上没有错误,但是根据后文可以得知这里的复杂指的是性格上的复杂,因此增加一个名词“性格”,可以更准确地表达出复杂所指为何。

3、在抽象名词后增加名词

某些由动词和形容词派生的抽象名词,翻译时可根据上下文在其后面增添适当的名词,使译文更合乎规范。

1)After all preparation were made , the planes flew to US.

译文:一切准备工作就绪以后,飞机就飞向了美国。

分析:原文中的“preparation”是一个很抽象的名词,直译的话不好让人理解这里的准备到底指什么方面的准备,因此可根据语境增加一个具体的名词在后面,译为“准备工作”。

2) In the summer of 1969, the Administration publicly urged an easing of tension with China.

译文:1969年的夏天,政府公开主张缓和同中国的紧张关系。

分析:原文中的“tension”是一个比较抽象的名词,可以指张力、拉力等,也可以指双方之间的紧张局面或紧张关系,那么根据语境,这里明显指的是后者,因此可以在紧张一词后面增加一个“关系”,使其具体化。

4、在具体名词后面增加名词

1)He felt the patriot rise within his breast.

译文:他感到一种爱国热情在胸中激荡。

分析:原文中的“patriot”一词指的是爱国者或者爱国,这里根据语境增加一个名词“热情”在后面明显更加合适。

2)He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.

译文: 他让法官的职责战胜父子的私情,而判决他儿子有罪。

分析:原文中“He allowed the father to be overruled by the judge”直译为“他允许法官否决父亲”,表现的是一种大公无私,大义灭亲的含义,因此增加了“法官的职责”和“父子的私情”,转化了词性,达到更准确的表意。

102 评论(8)

小胡子阿志

the increase of

167 评论(11)

寒江之月

动词increase/decrease;rise/fall;ascend/descend;flourish或者improve/decline形容词increasing/decreasing;rising/falling;ascending(ascendant)/(descendant)descending;flourishing或者improving/declining;upward/downward副词increasingly/decreasingly;ascendingly/descendingly;improvingly / declingly ;upward/downward名词increase/decrease;rise/fall;ascent/descent;improvement/decline

92 评论(15)

DP天圆地方

increase n.提高; 增加,增长 vi. 繁殖;增加,增大

308 评论(12)

相关问答