天棚元帅
TDP的英文全称是“Thermal Design Power”,中文翻译为“热设计功耗”,是反应一颗处理器热量释放的指标,它的含义是当处理器达到负荷最大的时候,释放出的热量,单位为瓦(W)。
脑子已停机
reduce power consumption看到楼下的chopper_lx对本人的答案有意见,特解释如下:您好,可能您对工程英语不熟。在工程领域中,能耗一般都是“consumption”,而“cost”一般指费用、造价或者成本,两者误用的话会引发一定程度上的语义混淆不明,一般的“减少功耗”就是“reduce consumption”,因为没有上下文所以我在中间加了一个“power”,因为估计是电力功耗而不是机械功耗。至于您的“reduce cost”以及“reduce energy cost”很可能会被误认为是“降低造价/成本”或者“降低能源成本”,与原意有一定差别,因此建议不予使用。
兔宝宝装饰
功耗。。。是指已经使用出去的,应该说cost (这里是名词)消耗- -|||,怎么能真的 power(功)consumption(消耗),标准的中式英语。。。reduce cost 就行了,放在文章里,只要跟前后文联系意思就对,或者说reduce energy cost 减少能耗,意思也一样
优质英语培训问答知识库