小小沉醉
mess hall 更倾向于特指军队中的食堂,现在大学越来越现代不大合适了,我很少听人管学校食堂叫mess hall的,dinning hall感觉是最保守同时也比较保险的说法,然而倒是听过好多老外提到食堂用cafeteria的(我在北语上学,外国学生比中国学生多),这是更西化的说法,我认为今后用这个词的趋势是会越来越高的,毕竟cafeteria是从西方文化借鉴过来,而中国也正越来越深地与之交融并受其影响。你看现在的食堂也越来越人性化了,cafeteria的叫法还是不错的我认为。看你去的是个什么样的食堂了吧,如果我们过去传统的痕迹比较重就还用dinning hall好了,但如果比较现代人性的就用school cafeteria好了
喝茶的樱桃
refectory
读音:英 [rɪ'fektri] 美 [rɪ'fektri]
释义:n. 餐厅;食堂。
语法:
设于机关、学校、厂矿,集体用餐等企事业单位、为供应其内部职工、学生等就餐的场所,统称为食堂。古时叫伙房、膳房。仍有机关单位叫膳食科。也叫饭堂,常见于学校、公司、工厂和军营,是大量人群集体用餐的地方。
优质英语培训问答知识库