• 回答数

    6

  • 浏览数

    315

你跑这么慢
首页 > 英语培训 > 水饺的英文怎么写

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

天天考古

已采纳

饺子的英语可翻译为jiaozi ,Chinese ravioli 或者dumpling 。意大利语里面有个词叫做ravioli,中文意思是饺子,但是实际上并不是中国饺子,而是一种欧洲食品,基本上是一些用机器切割成方形的面皮包上肉,然后用番茄酱等等调料烧熟。对从未见过饺子的外国人来说,无论如何称呼,他们都无法在脑海里形成一个“饺子”的图画。最准确的译法是直接用拼音jiao zi,但没听说过其物的老外还是一头雾水。根据字典定义和国际惯例,似乎ravioli比dumpling更接近中国的饺子。但习惯成自然,dumpling还是更被我们国人所熟知。水饺boiled dumplings;蒸饺steamed dumplings;如果饺子用油煎炸,那就被称作是“锅贴”(guotie/potstickers)。和馄饨(wonton)相比,饺子的皮更薄,个头更大。传统做法中,馄饨是用长方形的面皮包,而饺子是用圆形的。

水饺的英文怎么写

173 评论(14)

dyanne1987

中国人更会想到的是dumpling,但我也不敢相信教科书上的 jiaozi。(说说我的经历吧!我在纽约租辆车,因为我英语不好,服务员说可以找他们平台上的代译,问我要用什么语言,[问的是普通话还是粤语]我就想到了教科书上的putonghua【普通话不解释】,我就照旧跟他们说了很多遍,他们还是不知道我说什么,于是我得出一个道理,实践比教科书更重要)世界上有很多版本的饺子,像是意大利饺子(ravioli)等很多国家版的,您如果有兴趣的话可以查。

332 评论(14)

超爱吃的丫头

boiled dumplings。

264 评论(10)

桃源捣主

dumpling其实是不正规的说法,英语中的dumplings更确切是混沌的意思.如果表达饺子,直接用拼音jiaozi,就可以了.国际上一直这么用.

116 评论(10)

Pocky小豆丁

饺子英文翻译:Dumplings也可以读作:n.汤团(dumpling的名词复数);饺子;水果布丁;矮胖的人;dumplings英['dʌmplɪŋz]美['dʌmplɪŋz]n.饺子;汤团(dumpling的名词复数);水果布丁;矮胖的人

136 评论(12)

枣儿的爱

饺子英语单词是:dumpling

读音:英 ['dʌmplɪŋ] 美 ['dʌmplɪŋ]

n. 饺子;汤团,软绵绵象团子的东西

词汇搭配:

1、steamed dumpling 蒸饺

2、Chinese dumpling 饺子

3、meat dumpling 肉汤团,肉馅水饺

双语例句:

To make stuffed dumpling is his speciality.

包饺子是他的拿手好戏。

各国饺子的英文叫法:

1、意大利“饺子”:Ravioli

意式方饺(Ravioli)是意大利的传统美食。是用鸡蛋和面粉做成方饺的面皮,包入肉和蔬菜,放入水中煮熟。因为形似一个扁平的小枕头,所以经常被称为方饺子。

2、日本“饺子”:Gyoza

日本的Gyoza以煎饺为主,比较像我们的锅贴。馅料是猪肉、大蒜和白菜,通常肉很少,蘸料跟我们类似,也是酱油、醋和辣油。

154 评论(9)

相关问答