雅轩0310
domicile place/registered permanent residence 户籍所在地Place of Birth/Birthplace/homeplace/place of origin 籍贯
平亮装潢小余
单就这几个单词的用法区分,楼上几位都答得很详尽了。 我想提醒你的是,既然是要递交英文简历,就根本没必要参照中文简历的格式和惯例把户籍当做必要的个人资料开列上去。 因为,西方社会中基本上根本没有所谓 ”户籍“ 的概念。 除非在求职申请表或人事资料表中有这栏目需要你填,否则你的户口在哪儿,对跨国公司而言并不那么重要。
啊呜咖啡
Residence :这个是居住地的意思 也就是目前或者经常的居住所在地:居住地birthplace: 这个是出生地 ,就是你出身的地方在何处的意思:出生地census register:这个是户口所在地:也就是我们在官方登记的管理辖区,无论何处总要一个地方管理人的:户籍这下明白了把 希望能帮助到您 !
胖哥high吃
登记的英语是register。既然提到了register,下面来介绍一下这个词:当register是动词时当register是动词时,其含义为“登记;注册;记录;(正式地或公开地)发表意见,提出主张;显示(读数)”,其第三人称单数是registers,现在分词是registering,过去式是registered,过去分词是registered。例句:The house is registered in her name, not her husband's.房子登记在她而不是她丈夫的名下。The instruments will register every change of direction or height.这些仪器将会记录下每一个方位或高度的变化。当register是名词时当register是名词时,其含义为“登记簿;登记表;注册簿;声区;音区;(适合特定场合使用的)语体风格,语域”,其复数形式为registers。例如:Details of the drinking water quality in your locality can be obtained from the public register.有关当地饮用水质量的详情,可从公共登记册上获知。register to vote这里介绍一个和register有关的短语:register to vote。register to vote的意思是“登记投票”,当你想用英语表示登记投票,就可以用这个短语来形容。例句如下:Thousands lined up to register to vote.数千选民排队登记投票。
冷火秋烟
户口本英文:Household Register
分为两种形式,一种是《常住人口登记簿》,户口登记机关留存备用,是整个户口登记管理最基本的准据文档;一种是《居民户口簿》;
由户口登记机关加盖“户口专用章”,户口个人页加盖“户口登记章”之后颁发所登记的住户居民自己保存备用。财政部和发改委2012年12月30日联合下发通知,自2013年1月1日起,取消和免征户口簿工本费。
扩展资料
户口本翻译模板——内页
Basic Information of Household(户口页)
户别:非农业家庭户(非农业集体户)
Type of Household:Non-agricultural family(Non-agricultural corporate)
(有人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械式翻译,译为corporate最恰当.)
户主姓名:张三/某公司/某机关/某社团
Name of Householder: Zhang San/X Company 张三/某公司/某机关/某社团
(注意:在英文名称后用汉字重复一下。)
参考资料来源:百度百科-户口本