我是乾宝宝
这个词的意思是:符记错误 这个词语一般出现在程序报错里 You will get an unexpected “token error” if you run the script after you stopped syntax validation. 如果您停止语法验证而运行这个脚本,您会得到未知“字符的错误”. 类似这样的
笨笨的笨笨egg
1、取得所有运营商的accesscode与accesspassword: Spring初始化时, 执行 operator中的方法setRpcYunStore, 将所有的运营商放到holder(list)中。2、获取一个运营商的token: 在操作ws接口的时候, 也就是调用WsBaseDaoImpl时, 执行gettoken() 方法, 执行该方法时, 先尝试根据运营商从map
依锦风韵
有三种意思:
1、在英语中
名词:代币;象征;记号、令牌,凭证。
形容词:作为对某事的保证的。及物动词:预兆:预示或象征,预兆。
2、在计算机术语中
在计算机身份认证中是令牌(临时)的意思,在词法分析中是标记的意思。代表执行某些操作的权利的对象。
3、在游戏王卡片中
又称作“衍生物”、“象征物”、“代币”等,是集换式卡牌游戏《游戏王》中不用于卡组构建的一类怪兽卡,使用时可用任意卡片甚至其他可辨识物品代替。
扩展资料:
token的双语例句:
1、Some of the older telephones still only accept tokens.
一些较老式的电话机仍然只收代币。
2、If you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat.
停止锻炼会使肌肉萎缩、脂肪增加。同样,如果花更多的精力锻炼,就会减掉脂肪。
参考资料:Token(英语单词)_百度百科,Token(计算机术语)_百度百科
桃紅梨白
在编写词法分析器(Lexer)或语法分析器(Parser)的时候,除了Lexer和Parser这两个词会经常使用外,tokenize和tokenizer也会经常出现,基本上所有涉及到词法解析的源码都会用到tokenize。 它的命名来源于使用英文的开发者,否则让我这个习惯使用中文的人去想这个命名,我可能会用其它简单的词来代替,不会这么形象化,所以啊,语言文化的不同,可能会导致思维方式的不同啊,所以中国人的思维方式和西方人的思维方式肯定是不同的,让他们来理解我们的语言可能也很费解。 不管怎么说,好的东西是应该学习和借鉴的,tokenize这个词使用得如此频繁,肯定有它的意义,那到底这个词怎么翻译?怎么理解?在邱仲潘译的《Mastering Java 2》有这儿一段: StreamTokenizer类根据用户定义的规则,从输入流中提取可识别的子串和标记符号,这个过程称为令牌化 ([i]tokenizing[/i]),因为流简化为了令牌符号。令牌([i]token[/i])通常代表关键字、变量名、字符串、直接量和大括号等 语法标点。参考邱仲潘的这段译文,可以这样翻译:token:令牌tokenize:令牌化tokenizer:令牌解析器而我看到的另一种翻译是:token可以翻译为“标记”,tokenize可以翻译为“标记解析”或“解析标记”,tokenizer可以翻译为“标记解析器” 我的理解是tokenize是负责把代码解析为一个个的“串”,而Paser是根据这些“串”的前后序列关系来生成相应的语法结构。用令牌好像更形象一些,不过总觉得听起来很生硬,而翻译成“标记”,范围又狭窄了一些。我也找不到一个更适合的词来翻译了,总之理解意思最重要。 不知道各位是怎么理解的,怎么翻译的。
优质英语培训问答知识库