• 回答数

    9

  • 浏览数

    250

yidiandian100
首页 > 英语培训 > 绅士厕所英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

激排爱畅想

已采纳

“WC”并不是全球通用的。准确的说,通用的应该是一些图案标志,这样不管是否流行英语的国家或者是否懂英语的人,看了都明白什么意思,如:

当然,这些图案标志一般还是要配文字的。

目前许多大城市却已出台《公共信息标志标准化管理办法》,规定公厕英文标注应该是“Toilet”。用“WC”做英文标注的需要整改。

WC是英文water closet的缩写,意为“冲水厕所”,是一种很粗俗的表达方式(相当于中国乡村常在厕所中标“大便处”、“小便处”)。《二十世纪辞典》对water-closet则有更精辟的解释:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的。WC的意思易明,所以曾被广泛采用。WC是英美等国一二百年前使用的,现在一般不用WC,取而代之的则是TOILET等较文雅的词。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上此缩写在英文国家根本就不使用。取而代之的是Toilet或者其他词汇,所以真正讲英文的人到了中国却不知道此缩写代表什么意思。 Toilet这个词来源于法语toilette,就连法语“香水”一词(l’eaudu toilette)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。Toilet词义本身与WC区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。在美国,绝对没有人使用WC这个缩写的。一般称为,“Restroom”或者“Bathroom”,有些地方也用“Washroom”。在中国用WC来代表厕所,可以说是中式英语(Chinglish)的一种变异。

绅士厕所英文

200 评论(9)

emilylovejay

gentleman

134 评论(11)

金凯瑞砖家

绅士 [shēn shì] gentleman; gentry:例句: a young gentleman;年轻的绅士a fine gentleman;时髦绅士

167 评论(13)

福建不吃辣

有toilet/WC比较普遍的说法,相当于厕所bathroom比较文雅的说法,相当于卫生间restroom(商场、戏院、公司等公共建筑物内的)公用厕所,舆洗室washroom一般是有洗衣设备的厕所厕所、浴室、盥洗合称为卫生间,洗手间应该指盥洗部分,具有整理、梳洗功能, 洗手间俗称厕所,泛指由人类建造专供人类(或其他特指生物,如家畜)进行生理排泄和放置(处理)排泄物的地方,一般兼具整理、简单梳洗的功能。公用洗手间一般有分为男、女洗手间及伤残人士提供专用洗手间。洗手间的名称有很多,通常叫厕所,有的地方叫窖,有的叫茅房。厕所也有外文名字,有叫WC,有叫men'room的。上洗手间有很多种叫法很多,一般叫上厕所,古代叫更衣,后来叫解手,现代叫方便,叫如厕,叫出恭。粗俗的叫大便小便,文雅的叫小解、洗手等。西方人把上厕所说成是摘花,日本男人在野外方便叫打猎

283 评论(12)

宁波的的汤圆

restroom/toiletlady's room/ women's roommen's room

324 评论(9)

hua爱美食

不是全球通用的。

W.C.这是water closet(抽水桶)的缩略语,原意是盥洗室,西方国家不再使用,中国因方便广泛使用。

厕所也有外文名字,有叫Toilet,有叫Men'room的。上厕所也有很多种叫法,古代叫更衣,后来叫解手,现代叫方便,叫如厕,叫出恭,上洗手间。通俗的叫大便小便,文雅的叫洗手。西方人把上厕所说成是摘花,日本男人在野外方便叫打猎。

厕所的入口处,通常用“MEN”(男)和“WOMEN”(女)来区别性别。在日本,有的厕所则以“绅士”和“妇人”区别男女。在法国的厕所,则风趣地以艾菲尔铁塔的图像和凯旋门的图像分别表示男性与女性。

扩展资料:

厕所在其他国家的表达方法:

1、在美国,总是把厕所称为“休息室”(restroom)。

2、lavatory,英国人喜欢用,美国人则把火车或飞机上的厕所称为lavatory。

3、loo,loo在英国很常用,是个口语词,一般指私人住宅中的厕所。

4、台北,很多厕所的指示牌上写着“化妆室”。台湾把厕所称为“化妆室”,源于日本。在台湾的机场或者火车站,指示牌上没有写“化妆室”,而是按照国际常规写作“厕所”或者“盥洗室”。

参考资料:百度百科-厕所

207 评论(13)

金弓木小火

①toilet,厕所

最常用的一个词,可指“公厕”,也可指“私厕”, 比较正规,常对陌生人使用。

②Public lavatory,公厕

lavatory是个客气的词,但不如toilet常用,比较过时的说法。

③bathroom,浴室

bathroom是书面语,因欧美等国家洗手的地方通常是浴室,因此可以用:Where’s the bathroom? (浴室在哪里?)

④rest room,休息室、(公共建筑物内的)厕所、洗手间

Where’s the rest room? (休息室在哪里?)

⑤water closet,水冲厕所

可缩写为W.C.,在国外,WC已被toilet取而代之,所以会爆出老外不识WC的笑话。 WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。

⑥powder room,化妆室

是美语,这种适用于女性:Where’s the powder room? (化妆室在哪里?)

⑦ladies's room、women's room ,女厕所

在美国大百货公司里又叫ladies' lounge。

⑧men's room、gentlemen’s room,男厕所

在美国大百货公司里又叫gentlemen's lounge。

⑨loo,私人住宅中的厕所

loo是一个口语词,在英国用得很普通, 一般在家里和朋友之间用。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?)

⑩John,厕所

John是俚语,如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了两趟厕所。)

225 评论(14)

成都囡囡

在国外厕所门上的标牌不会像国内一样写man和woman,一般一些有创意的都写lady和gentleman,或者king和queen

120 评论(14)

牙牙的美食美刻

在外国是没有WC这种说法的,比较常有restroom,toilet,men's(women's)room “Where’s the John”(约翰在哪里?)可以表示"WC在哪" 通常,不擅长英语的人问厕所的所在地可以用where做以下的询问。 /0S Where’s the men’s room? (男人的房间在哪里?) SQ Where’s the gentlemen’s room? (绅士的房间在哪里?) A2V Where’s the rest room? (休息室在哪里?) eifM&A 如果是女性可以问: 4{B Where’s the powder room? (化妆室在哪里?) l7 我们有时说“洗手间”,但在欧美等国家洗手的地方通常是“浴室”bathroom ,所以要问: 'Axc Where’s the bathroom? (浴室在哪里?) 因为浴室和厕所大多在一起,所以被带到浴室就能解决问题了。 稍许会说英语的人,较高雅的说法是: *T\ May I wash my hands? (我可以洗手吗?) ]7'CW 如果在派对等场合被问到: OY[q`* Anyone wants to wash hands? (哪一位要洗手?) \t% 可不能误以为是饭前洗手,那是在问“有没有人要去厕所?”如果再潇洒一点的说法是: #m I must see a man about a dog. (我要为狗的事去见一位男人。) 这是“我要去厕所”的意思,因为doghouse是“厕所”。 高雅的母亲绝不会对孩子说“去尿尿”。 在登山的人,如是女性有需要时就说“摘花”, 男性有需要时则说“打山鸡”。 这可能是因为姿势很象的关系,如果有女性说: I must go and pick flowers. (我需要去摘花。) 男性可千万不能说“我们一起去”。 在英国小便是免费的,但大便就要一便士,在门口就有老人看守换零钱。因此说: I must spend a penny. (我必须去花一便士。) X@-[sN 意思就是要去厕所。在物价高涨的今天,除了这里,没有用一便士的地方了。 在美国的公共厕所(public comfort station)大便是收费的。

139 评论(13)

相关问答