• 回答数

    3

  • 浏览数

    352

每天只睡4小时
首页 > 英语培训 > 英文故事资源

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

百合海鸥

已采纳

1、A cat goes to a river every day. He wants to go fishing. But he can’t catch any fish.

一只猫每天去河边,他想去钓鱼,但是他去钓不到一条。

One day, he goes to the river as usual. Suddenly a fish comes out. He catches the fish. He is very happy. He forgets to put the fish in the basket. He dances and sings. He shouts, “I have a fish! I have a fish!” All his friends come to see him.

一天,他像往常一样去了河边。突然一条鱼浮出了水面。他捉到了那条鱼。他非常开心。他忘记把鱼放到篮子里去了。他又唱又跳,叫道:“我捉到一条鱼!我捉到一条鱼!”他所有的朋友都过来看。

“Where is your fish? Let us have a look at it. ” his friends say.

“你的鱼在哪儿?让我们看一看。”他的朋友们说。

“It’s there, near the bank.” the cat answers. But he can’t find the fish. When he sings and dances, the fish jumps back into the river.

“在那儿,河岸附近。”猫回答道。但是他找不到那条鱼。当他又唱又跳的时候,鱼跳回了河里。

2、Wang Xi-zhi is one of the most famous calligraphers during the Eastern Jin Dynasty of China. When he was very young, he practiced his art every day and never stopped.

王羲之是中国东晋时代一个很有名的书法家,他从小就刻苦练字,从不间断。

absorbed the strong points of all the other schools of calligraphy, and developed his own unique style of writing. Because of his achievements, he has been honored as one of China's sages of calligraphy.

以后又吸取了各个不同书法派的优点,形成他自己独特的个性。因为他在书法上的成就,人们都尊称他为中国书法界的“圣人”。

One time, Wang Xi-zhi sketched in wood for an engraver to cut. Then the engraver found the ink had penetrated one centimeter into the wood.

有一次,王羲之在木板上刻字,后来刻字的人发现墨汁渗入木板有三尺深。

"Ru Mu San Fen" is got from this story, which means the calligraphy is penetrating.

“入木三分”就是从这个故事中得出来的,用来形容书法有力。

3、I have nine little goldfish .Eight goldfish are all orange and one is black .I like the black one best.

我有九条小金鱼。八条金鱼都是桔黄色的,只有一条是黑的。我最喜欢那条黑的。

We call it Xiao Hei .Its body is black .It has two big and round eyes, a small mouth ,and a big tail. Though it's very small ,it swims fast .

我们叫它小黑。它全身都是黑色的。它有两只又大又圆的眼睛,一张小嘴和一条大尾巴。尽管它非常小,但它却游得很快。

I often feed them and change water for them. We are good friends .

我常常去喂它们,给它们换水。我们是好朋友。

4、For months I hinted that I needed a new wedding ring, since I had developed an allergy to gold.

几个月以来,我一直在向丈夫暗示我需要一枚新的结婚戒指,因为我对黄金有点过敏。

On my birthday, while I was gardening, my husband asked me for gift suggestions. I held my hands up and said, "Well, you‘ll notice that my hands are bare."

生日那天,我正在干园艺活时,丈夫问我想要什么礼物。我举起双手说:“嗯,你肯定看到了,我的两手都是光光的。”

Later that evening I opened my present with enthusiasm. "Happy birthday," he said, as I unwrapped a new pair of gardening gloves.

那天晚上,我满怀热情地拆开了丈夫送的礼物。“生日快乐!”他说。我打开一看:里面包着一双园艺手套。

5、A panda looks like a little bear. It has black and white fur. It lives only in China, so it is called the national treasure of China and protected by the law.

熊猫看起来好像一只小熊。它的皮毛是黑白相间。 它只居住在中国,因此,它是中国的国宝,受到国家法律的保护。

We all see panda on TV or in the zoo. They look stupid and walk slowly, but they are lovely and everyone likes them.

A panda is lucky animal. We Chinese like it, and people of the world like it, too.

我们在电视上或在动物园里能看到熊猫。他们看起来显得很笨的样子,走起来很缓慢,但很可爱,大家都很喜欢它们。

Now there are China’s pandas in many other countries, such as Japan and the USA…

熊猫是个吉祥的动物。中国人民喜欢它,世界人民也喜欢它。现在许多国家都有中国的熊猫,如,日本、美国……

A panda isn’t a common animal, it is bridge of friendship.

熊猫不是一种普通的动物,而是一座友谊的桥梁。

英文故事资源

203 评论(11)

米儿土土

寓言 故事 是文学体裁的一种。含有讽喻或明显教训意义的故事。它的结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现。下面我给大家介绍关于英文寓言故事,方便大家学习。

英文寓言故事1

A great mountain大山

Long ago a great mountain began to rumble and shake.

People came from far and near to see what would happen.

"A great river will be born." said one.

"Surely nothing less than a mighty dragon will come out." said another.

"A god himself will spring form these rocks." said a third.

Finally, after days of expectation a small crack appeared in the mountain. And out popped --- a mouse.

Just because someone makes a lot of fuss, it doesn't mean he is important.

很久以前,一座大山隆隆作响,摇晃起来。远近各处的人都来看是怎么回事。

一个人说:"要出现一条大河了。"

另一个人说:"准会出现一条巨龙。"

第三个人说:"从这些岩石中会出现一尊神来。"

等了几天之后,山坡上终于裂开一条小缝,却蹦出来一只耗子。

正因为某人大肆张扬,所以他没有什么了不起。

英文寓言故事2

【百喻经之八山羌偷官库衣喻】

A RUSTIC STEALS CLOTHES FROM THE PALACE TREASURY

过去之世,有一山羌,偷王库物而远逃走。尔时国王遣人四出推寻,捕得将至王边,王即责其所得衣处。山羌答言:“我衣乃是祖父之物。” 王遣著衣,实非山羌本所有故,不知著之,应在手者,著於脚上,应在腰者,返著头上。

Once upon a time there was a rustic who stole garments from the palace and then escaped to a remote place. The king sent men to search for him in all directions. Finally, he was arrested and taken to the king who accused him of theft and asked him where he had got the clothes. The rustic answered that they belonged to his grandfather. The king then ordered him to put them on. He did not know how to wear them. He put on his arms what should be worn on his legs. What he ought to have on his waist, he put on his head.

王见贼已,集诸臣等,共详此事,而语之言:“若是汝之祖父已来所有衣者,应当解著,云何颠倒,用上为下?以不解故,定知汝衣必是偷得,非汝旧物。”

Seeing this, the king summoned his ministers for consultation on the matter. "If the clothes belonged to your grandfather, you should know how to wear them. How can you wear them in all wrong ways? It's certain that they are not your old clothes. You have stolen them," said the king.

借以为譬:王者如佛,宝藏如法,愚痴羌者,犹如外道。

Figuratively speaking, here the king is like Buddha; the valuable clothes, the Buddhist teachings; the stupid rustic, the heretic.

窃听佛法,著己法中,以为自有。然不解故,布置佛法,迷乱上下,不知法相。

A heretic, who has eavesdropped on Buddhism, makes it for his own. He then misinterprets it, because he does not know the real meaning of its teachings.

如彼山羌,得王宝衣,不识次第,颠倒而著,亦复如是。

This heretic is like the rustic who stole the king's valuable clothes without knowing how to wear them properly and put them on in all the wrong ways.

白话:

很久以前,有一位居住在山林的人,偷了国王仓库的东西后逃到了远方。国王知道后,立即派人四处打探寻找,捕获了山民,把他带到国王面前。国王马上追问山民衣物的来源。山民回答:“这衣服是我祖父留给我的。”国王让他把衣服穿好。由于衣服确实不是他的,所以不知道怎样穿。应该穿戴在手上的,却套在了脚上,应当扎在腰上的,却围在了头上。国王见了,确定是贼无疑,召集大臣讨论这件事,并说:“如果是你祖父留给你的衣物,你应熟悉这些衣物的穿法,为什么上下颠倒,戴在手上的却穿在脚下?所以不会穿,在于你的衣服肯定是偷来的,而不是你原有的衣物。”

借这个故事作比喻:国王好比佛陀,国库的财产好比自然与认识的规律。愚蠢无知的山民,像其他各种思想派别,听到一些佛教的教义,就认为已经掌握了认识自然与现象的规律,自以为是,但并不能理解它的实质,就妄加断言,思维逻辑颠倒,不认识一切事物的真实形态、本性,以及真理的本质意义。这好像山民,得到国王的衣物,不懂怎么使用,上下颠倒地穿戴的道理一样。

英文寓言故事3

The swallows and sparrows are very pleased to find a place on the roof of the hall for their nests.

The mother birds are feeding their babies with pleasure, which assumes a scene of peace and harmony.

But they have never thought of the following scene: the chimney at the top of the kitchen might break, the fire might leap up to the roof and the burning purling might destroy their nests.

But those swallows and sparrows are unmindful of the coming disaster.

They go on with their superficial happiness brought by peace and calm.

燕雀处室

燕雀为拥有屋顶下面的一个位置而欣慰不已。

母鸟用叼来的食物喂养啁啾鸣叫的幼鸟,整个儿是一派欢乐自得的祥和景象。

它们完全没有考虑到:炉灶上的烟囱有可能会炸裂,火苗将会窜上屋梁,烧着的椽将会摧毁它们的巢穴。

不知大祸将要降临到自己头上的燕雀们正在安然自若地品味这表面上的安宁所带来的幸福。

英文寓言故事4

A wild ass1 saw a pack-ass jogging along under a heavy load, and taunted2 him with the condition of slavery in which he lived, in these words: "What a vile3 lot is yours compared with mine! I am free as the air, and never do a stoke of work; and, as for fodder4, I have only to go to the hills and there I find far more than enough for my needs. But you! You depend on your master for food, and he makes you carry heavy loads every day and beats you unmercifully." At that moment a lion appeared on the scene, and made no attempt to molest5 the pack-ass owing to the presence of the driver, but he fell upon the wild ass, who had no one to protect him, and without more ado made a meal of him.

It is no use being your own master unless you can stand up for yourself.

一头野驴看到一头家驴背负这沉重的货物一路小跑,便讥讽他过着奴隶般的生活:“和我相比,你过得多么卑微呀!我自由自在地享受着大自然,从不下苦力,说道食物,我只需要跑到山上去,就能发现大量吃的东西。再看看你!只能依靠主人施舍吃点,他不仅每天都让你驮重物,还无情地鞭打你。”这时,一只狮子出现在他们的视野中,由于驴夫的出现,狮子没有骚扰家驴,直接扑向了没有保护者的野驴,立即吃掉了野驴。

除非能照顾好自己,否则做自己的主人一点用也没有。

英文寓言故事5

Covering one’s Ears While Stealing a Bell

Mr. Wang thinks he is clever, but he always does foolish things.

One day he sees a beautiful bell at the top of a door. “Oh! How nice! I will take it home.” He thinks, “What can I do?” After a while he has a “good” idea. “Aha! I have an idea now. I can plug my ears. Then I will not hear the ring when I take off the bell.”

Then he does so. But as soon as he takes off the bell, the owner opens the door. “What are you doing?” the owner says angrily.

掩耳盗铃

王先生总以为自己很聪明,实际上他总干傻事。

一天,他看见一户人家的门头有个很漂亮的铃铛。“啊,真漂亮啊!我要把它拿回家去。”他自言自语道:“我该怎么做呢?”过了一会儿他想到了一个“好”主意。“啊哈!我有办法了!我把耳朵堵上,拿铃铛的时候就听不见铃声了。”

于是他就这样做了。可是他刚拿下铃铛,屋子的主人就打开门,怒气冲冲地说:“你在干什么?”

英文寓言故事精选5篇相关 文章 :

★ 英文寓言故事2020精选

★ 寓言故事大全精选5篇

★ 英语寓言故事小短文带中文翻译精选

★ 英文寓言故事2020汇总

★ 英文版寓言故事短文

★ 英文童话故事最新5篇

★ 简短的寓言故事英文版欣赏

★ 中国经典寓言故事英文版

★ 英语童话故事汇总5篇

★ 伊索寓言故事精选5篇

143 评论(14)

clover冬儿129

英文小故事有以下这些:

一、英语寓言小故事:老鼠和公牛

第一段:

A mouse once took a bite out of a bull's tail as he lay dozing.

译文:有一次,公牛躺着打盹,一只老鼠咬了他的尾巴。

The bull jumped up in a rage and, with his head low to the ground, chased the

mouse right across the yard.

译文:公牛怒气冲冲地跳起来,低着头追老鼠,一向追过院子。

The mouse was too quick for him, however, and slipped easily into a hole in the wall.

译文:然而,老鼠跑得比他快多了,从容地钻到墙洞里去了。

第二段:

The bull charged the wall furiously again and again, but although he bruised his head

and chipped his horns, the mouse stayed safely inside his hole。

译文:公牛一次又一次地猛撞墙壁,尽管头撞肿了,角撞裂了,老鼠却安然待在洞里。

After a time the bull gave up and sank down to rest again。

译文:过了一会儿,公牛不撞了,倒下歇着。

第三段:

As soon as the bull was asleep, the little mouse crept to the mouth of the hole, pattered across the yard, bit the bull again?

译文: 公牛刚睡着,小老鼠就爬到洞口,嗒嗒地跑过院子,又咬了公牛一口?

this time on the nose?

译文:这回咬了鼻子?

and rushed back to safety。 As the bull roared helplessly the mouse squeaked:"It's

not always the big people who e off best。 Sometimes the small ones win, you know。"

译文:又跑回安全的地方去。当公牛毫无办法地吼叫时,老鼠吱吱叫道:"大人物并不总占上风。有时小人物也会取胜。"

二、英语寓言小故事:郭氏之墟

第一段:

On a vacation trip, Duke Huan of the state of Qi came to the ruin of the capital of Guo

Shi , which perished long ago.

译文:齐桓公出游途中,来到已经灭亡许久的郭氏都城的废墟。

第二段:

Seeing the desolate and bleak prospects of broken tiles, collapsed walls, and clusters

of weeds, he could not help asking the local people about the reason of the ruin of Guo Shi.

译文:看到瓦砾残垣、杂草丛生的萧条景象,忍不住问当地百姓郭氏灭亡的原因。

第三段:

They replied,"Guo Shi was fond of doing good deeds, and averse to evildoing, which led to the perdition."

译文:百姓们回答说:"郭氏由于喜爱善行善事。厌恶邪恶丑行而导致灭亡。"

第四段:

When the Duke could not understand the answer, people explained ," Though he

liked doing good, he had never been able to do so; though he hated

evildoing, never could he help not participating.That caused the ruin of his capital."

译文:齐桓公不能理解这种回答,百姓们便解释说:"郭氏虽然喜爱善行善事,但从来都不能做到;尽管厌恶邪恶丑行,却总是忍不住参与其中。这就是他的都城变成废墟的原因。"

三、英语寓言小故事:三个好朋友

One day, a monkey rides his bike near the river.

译文:一天,一只猴子在河边骑车。

This time he sees a lion under a tree, The lion runs at him.

译文:这时他看见树下有一只狮子,狮子向他跑来。

He is afraid and falls into the river.

译文:他十分的害怕,掉进河里。

He can’t swim, He shouts.

译文:他不会游泳,大叫起来。

The rabbit hears him, He jumps into the river, The rabbit swims to the monkey, but

he can’t help him.

译文:兔子听见了,跳进水里,但他却没有办法救猴子。

Luckily, an elephant es along.

译文:幸运的是,一只大象过来了。

He is very strong, He helps the rabbit and monkey.

译文:大象十分强壮,救出了兔子和猴子。

Three friends are very happy, They go to the elephant’s home.

译文:他们来到大象的家,在那里吃了一顿大餐。

Then, three of them bee good friends.

译文:从此他们成了好朋友。

四、英语寓言小故事:

A Man and a Satyr having struck up an acquaintance, sat down together to eat.

译文:一个人与赛特偶然相识,坐在一齐吃东西。

The day being wintry and cold, the Man put his fingers to his mouse and blew opon them.

译文:正值冬季,天气很冷,那人把手放在嘴边哈气。

"What's that for, my friend?" asked the Satyr.

译文:赛特问道“我的朋友,那是干吗?”

" My hands are so cold," said the Man, "I do it to warm them."

译文:这人说“我的手太冷了,这是为了取暖”。

In a little while some hot food was placed before them, and the Man, raising the dish to his mouse, again blew opon it.

译文:过了一会儿,热腾腾的食物端上来了,那人把碟子举到嘴边又吹了起来。

"And what's the meaning of that, now?" said the Satyr.

译文:赛特问“这又是干吗?”

"Oh," replied the Man, "my porridge is so hot, I do it to cool it."

译文:那人说“哦,我的粥太烫了,我把他吹凉些”。

"Nay, then," said the Satyr, "from this moment I renounce your friendship, for I

will have nothing to do with one who blows hot and cold with the same mouse."

译文:赛特说“从此刻起,我要与你绝交,因为我不想和一个反复无常的人做朋友”。

五、英语小故事:驴和蚱蜢

Ass having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring

to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived

on, to give them such beautiful voices.

译文:一只驴听到几只蚱蜢在叫,便觉得很趣味;于是也想得到同样趣味的音调,便问蚱蜢吃什么东西过活,以至于能有这样优美的声音。

They replied, "The dew." The Ass resolved that he would only live upon dew, and in

a short time died of hunger.

译文:蚱蜢说:「露水。」驴子听了,从此以后也单吃露水过活,不久便饿死了。

255 评论(11)

相关问答